О. Генри считал этот рассказ лучшим среди рассказов Джеффа Питерса, вошедших в сборник «Благородный жулик».
Паппуз — по-индейски «маленький ребенок».
Виски с горячей водой и сахаром.
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой «Где можно хорошо пообедать». (Примеч. авт.)
Французские ругательства.
Испанское и французское ругательства.
Французское ругательство.
Чего вы хотите? Есть ли у нас красивая лошадь моего брата или хорошенькая собачка вашего отца? (Пародируются фразы из учебника французского языка.)
Бессвязный набор французских слов и ходовых выражений.
Нет ничего лучше тутти-фрутти (фр.).
Один из многочисленных американских клубов, имевших в подражание масонам свой «тайный» ритуал.
Эта часть речи президента представляет собой беспорядочную смесь собственных имен, географических названий и намеков на события, так или иначе связанных с Техасом.
Скрудж и Марли — персонажи святочного рассказа Диккенса «Рождественская песнь в прозе».
Поместье, получившее громкую известность в Техасе благодаря долгому судебному разбирательству. Потребовалось много времени и хлопот для установления наследственных прав, и большая часть имения была поглощена судебными издержками.
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать». — Прим. автора.
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».
См. отдел объявлений в ежедневных газетах под рубрикой: «Где можно хорошо пообедать».