Почти джентльмен - [49]
– Я вовсе не так храбра, как ты думаешь. Когда я ходила в обличье Марстона, мне казалось, что я подвергаю себя опасности, но это было не важно. Я уже потеряла все самое ценное в жизни.
– Ты не должна так думать, ведь теперь у тебя есть я. – Лорд провел кончиком пальца пе контуру ее губ. – Попробуй эль. Его готовит брат Эрнеста Кокберна. Сейчас я тебе налью.
Феба сделала долгий жадный глоток.
– Знаешь, я не привыкла к элю. Хм-м, сладко… и в то же время горько.
– Это вкус хмеля. Джеймс Кокберн – отличный пивовар. Его эль можно сравнить с лучшим шампанским. Иди-ка сюда, я слизну крошку с твоих губ.
Они поцеловались и вновь занялись любовью.
– Я сбилась со счета, – прошептала Феба, когда все закончилось.
– Вот и хорошо, – прошептал он в ответ. – Я не люблю считать в постели.
– Брат мистера Кокберна готовит отменный эль.
– Это верно.
– Мы пролили несколько капель на простыни. Давай-ка допьем его до конца, чтобы этого больше не случилось.
– Ты сама виновата: я не могу устоять перед твоими чарами.
– Ты тоже хорош: всегда пребываешь… в боевой готовности.
Дэвид затушил лампу и обнял Фебу. Почувствовав его губы на своем затылке, она удовлетворенно вздохнула:
– Знаешь, Дэвид, мне хочется заняться любовью другим, не таким воинственным способом.
– Впереди у нас целая жизнь, и мы будем заниматься любовью всеми возможными способами. А сейчас давай спать. Я не хочу, чтобы ты клевала носом, когда мы подъедем к моему поместью.
«Впереди у нас целая жизнь». Какие замечательные слова! Феба устроилась поуютнее, прижав ягодицы к его животу. Он обхватил руками ее груди.
Феба знала, что не сможет выйти замуж за Дэвида и провести с ним целую жизнь, но ей не хотелось портить сожалениями их первую совместную ночь. Она млела от счастья, лежа в его объятиях. Он будет рядом с ней в течение всей следующей недели. А может, и двух недель. Потом наступит неизбежное расставание.
Глава 16
–Понятно. – Леди Кейт Беверидж поднесла к губам изящную чашку с чаем, пытаясь осмыслить все то, что рассказал ей мистер Симмс.
Как и предполагала Феба, он при первой же возможности сообщил Кейт о событиях прошлой ночи, посетив ее всего через пару часов после отъезда Фебы. Его рассказ был насыщен подробностями. Кейт впервые видела мистера Симмса таким встревоженным и постаревшим. У бедного лакея дрожали руки. Он с трудом удерживал чашку с блюдцем.
Кейт мысленно сочувствовала своему собеседнику.
– Не волнуйтесь, с лордом Линсли она будет в полной безопасности, – сказала она. – Он хороший человек, мистер Симмс.
Старый лакей вздохнул:
– Похоже, что так. Но боюсь, мне будет трудно перестать беспокоиться, ваша светлость. Я все время волнуюсь за Фебу. Это уже вошло в привычку. Пока мы жили под одной крышей, мне было легче ее опекать. Теперь же, когда она так далеко уехала, у меня сердце не на месте.
– Да. В последние годы Феба всех нас заставила поволноваться. Но возможно, она наконец-то нашла то, что искала.
Мистер Симмс скептически пожал плечами. Кейт улыбнулась:
– Конечно, она выбрала довольно эксцентричный способ поиска возлюбленного. Но мне кажется, в глубине души все мы эксцентрики. – Она помолчала. – К тому же с ней нам не приходится скучать.
Лакей кивнул:
– Вы правы, леди Кейт. Хотя мне в моем возрасте не мешало бы немножко отдохнуть от развлечений. Впрочем, вы молоды, и бурные события вам по душе. Кстати, вы замечательно выглядите сегодня утром.
Кейт опять улыбнулась:
– Спасибо, мистер Симмс.
Она украдкой взглянула на свои карманные часы. На половину двенадцатого у нее было намечено свидание.
– Не буду вас задерживать, – сказал лакей, протянув ей маленький кисет из черного бархата. – Вот, возьмите на хранение. Скоро нам придется заплатить за новые ковры и мебель на Брансвик-сквер.
– Это верно.
Она осторожно ссыпала себе в руку несколько драгоценных камешков.
После «похорон» Фебы все семейные драгоценности вернулись к матери Генри. Но несколько украшений, которые лорд Кларингуорт дарил своей молодой жене, остались у Фебы. Однако за последние годы ей не раз приходилось доставать эти камни из бархатного мешочка и обменивать их на деньги.
– Ладно, я позабочусь об этом, – пробормотала Кейт.
– И об этом. – Мистер Симмс кивнул на шкатулку из сандалового дерева. – Письма, миледи. Она сказала, что они являются важной уликой. Их следует сохранить.
– Конечно. Я сберегу их.
Кейт потянулась через стол и взяла старческую веснушчатую руку лакея в свою мягкую белую ручку.
– И постарайтесь не волноваться, мистер Симмс, – добавила она. – Я знаю, как сильно вы любите Фебу. Но теперь, похоже, нам придется делить ее с другим человеком.
– Я не хочу, чтобы ты вставала с постели. – Лорд Линсли крепче обнял Фебу, когда сквозь шторы в комнату просочились первые лучи солнца.
– Но мне надо помыться! – возразила она, поцеловав его в щеку.
– Как только ты встанешь, наша первая совместная ночь будет считаться законченной.
– А ты романтик, – пробормотала она. – Готова поспорить, что в детстве ты любил читать легенды о рыцарях и разные сказки.
Лорд засмеялся:
– Люди редко называют меня романтиком. Она выпуталась из его объятий.
– Но ты права. Когда-то я зачитывался легендами и сказками. Особенно такими, в которых герой завоевывает прекрасную принцессу.
Один из знатнейших аристократов Франции, виконт Жозеф д’Овер-Раймон в действительности — контрабандист, торгующий запрещенными книгами? Об этом не знает никто, кроме тихой, скромной дочери владельца маленького книжного магазина Мари-Лор Берне, с отцом которой Жозеф вел дела. Только она, восхищенная дерзостью и отвагой этого человека, понимает, как он опасен… Но противостоять мужскому обаянию виконта Мари-Лор не в силах, и ее недоверие и сопротивление готовы сгореть в пламени истинной страсти…
За несколько дней до конца первого тысячелетия и, как многие верили, до конца света юная Сара Рун, которую все считали ведьмой, как и ее сожженную на костре мать, бежит из монастыря. Побег почти удался, но у ворот монастыря ее похищает сам дьявол – Райфл из Леонхарта. Он не верит в конец света, наоборот, начало века сулит ему удачу, ибо по воле короля он должен стать новым владельцем богатой земли Олдрича. Но прежний владелец, безумный и жестокий дед Сары, готов на все, чтобы погубить своего ненавистного врага – а вместе с ним и свою единственную внучку.
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Муж прелестной Иден Миллер погиб на пути к загадочному городу индейцев, а отчаявшуюся молодую женщину спас от верной гибели таинственный незнакомец…Но теперь Иден полностью зависит от своего спасителя — самого опасного и безжалостного авантюриста Мексики — мужчины, чей взор повергает ее в трепет и чьи дерзкие ухаживания пробуждают в ней страстные, дерзкие, доселе неведомые чувства и желания.Любовь? Без сомнения!Однако что может принести любовь к такому мужчине?!
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский-Телепнев-Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…
Юная англичанка по прихоти судьбы становится принцессой маленького государства на экзотическом Востоке — и это очень не правится коварным, искушенным в придворных интригах вельможам…Опасность поджидает ее за каждым углом, таится в каждом бокале, в каждом цветке. И не у кого просить помощи, кроме отчаянного моряка, запросившего взамен огромную плату — тело и душу принцессы…Любовь нельзя купить — это знают все.Но быть может, настоящий мужчина способен ее завоевать?..
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…