Почтенное общество - [37]
Парис переходит к делу:
— Расследование топчется на месте.
— Знаю. Пошел четвертый день, а Скоарнек так и не найден.
— Дайте мне возможность ознакомиться с телефонными переговорами.
— Для чего?
— Потому что нами уже найдены многообещающие следы…
— Вы имеете в виду Италию?
— И не только. А также близость Субиза к Кардона, главе Комиссариата по атомной энергетике, что гораздо важнее, чем то, что Кардона счел нужным сообщить нам.
— А вы его об этом спрашивали?
— Я пытался, но он не отвечает, а его секретарша предложила мне встречу лишь в конце недели. Конечно, я мог бы вызвать его сюда…
— Но все это отдаляет нас от основных подозреваемых, от Скоарнека, девушки с непроизносимой фамилией и Курвуазье.
Парис вздыхает:
— Это все слишком просто, если не сказать — наивно…
— Тем не менее они по-прежнему в бегах.
— Это вопрос времени. Послушайте, — Парис наклоняется над столом Фуркада. — Профессионализм посетителя или посетителей Субиза и его возможных убийц, ложь самого Субиза своей любовнице, ложь Кардона, нервный срыв Элизы Пико-Робер после моего утреннего выступления в ПРГ и не заставившие себя ждать его немедленные последствия в верхах… — Парис в упор смотрит на своего собеседника.
— Что вы имеете в виду?
— Ничего. Но мы оба знаем, почему я здесь, разве не так?
Фуркад снова кивает.
— Все это плюс история с прокуратурой по борьбе с мафией…
— Я этим занимаюсь. Жду дополнительных сведений из Рима.
Парис улыбается:
— Я уже говорил, что все это совершенно естественно удаляет нас от версии невменяемых экологов.
Фуркад отъезжает в кресле от стола, но не сводит глаз со своего собеседника:
— Прокурор республики настаивает, чтобы я работал с этой версией. Возможно, даже слишком настаивает.
На лице Париса снова появляется улыбка.
— Однако Скоарнек со товарищи в бегах. И я отказываюсь верить, что это не имеет никакой связи с нашим расследованием. Так что необходимо их найти, Парис. И очень быстро.
Сад Тюильри, начало третьего. Зелень, любители бега трусцой, которых не остановила духота приближающейся грозы.
— Черт возьми, что, нельзя было сделать это в кабинете? — Мишель нарезает круги вокруг чугунной скамьи. — Мало того что извелись, пока припарковались, так еще и промокнем.
— Наверняка у него есть какие-то причины. Сядь, у меня от тебя в глазах рябит. — Жан невозмутимо сидит, вытянув ноги и положив их на край водоема. Ни один миниатюрный парусник не разрезает сегодня его воды.
Появляется Мишле. Быстрый кивок в знак приветствия.
— Прямо к делу, вот-вот начнется дождь. — Он оглядывает горизонт, задумывается, затем решается и переходит к делу: — Вам нужно найти мне кое-каких людей.
Жан и Мишель переглядываются: тон что-то слишком строг. Здоровяк Мишель решает выяснить ситуацию:
— Кого и зачем?
— Зачем — это мое дело.
— Тогда кого? — вступает в разговор Жан.
— Их зовут Жюльен Курвуазье и Эрван Скоарнек.
— Как того парня из газеты?
Мишле кивает. Вопрос дедукции. Несколько телефонных звонков, потом пошевелить мозгами, чтобы попытаться понять, почему этот кретин Скоарнек свалил до прихода полиции, что сначала бы всех очень устраивало, краткий обзор его досье и досье Субиза в кабинете, выявление существования Курвуазье, который уже отбывал свое за хакерство. Два плюс два. Именно они скачали файлы, можно не сомневаться. И свалили они, потому что испугались. Или готовят какую-нибудь гадость. Только компьютерщик может это сказать. Но когда он их найдет. Если найдет… И это поможет решить проблему, то есть заставить этих гребаных экологов замолчать.
— Что-то не так?
— Может быть, скажу, когда вы мне их найдете.
— Не так-то просто, у них на хвосте парни из Криминалки.
— Выбора нет.
Жан впивается оценивающим взглядом в Мишле. Его шеф действительно сильно обеспокоен.
— А если они найдут их раньше?
— Тогда полное дерьмо. Дело провалено, и наша карьера вместе с ним.
Мишель берется за спинку железного стула и усаживается рядом с шефом. Совсем близко. Тонким психологом его, конечно, не назовешь, но страх в голосе шефа он почувствовал.
Однако супрефект не любит, когда так близко. По непонятным для супрефекта причинам этот черный верзила не может обойтись без рыжего коротышки, которого он, Мишле, побаивается, а вот Жана весьма ценит. Тот слишком непредсказуем. Вполне может сорваться, если узнает, что убийство Субиза могло быть заснято. А вот этого им как раз сейчас и не нужно. Соответственно, минимум информации.
«Криминалка несколько нас опережает, это правда, но это все благодаря мне», — не упускает возможности уточнить про себя Мишле, который не произносит пока ни слова.
— Но у меня есть кое-что, о чем я им не сообщил. Кое-какие контакты, например. Иногда это может выявить только хорошая административная прослушка. Лучшего приятеля Скоарнека зовут Бональди. Они уже не один год сражаются вместе. — Мишле протягивает Жану конверт, извлеченный из кармана плаща. — Там написано, где его найти. Поговорите с ним, и посмотрим, что он скажет.
Офицеры службы социальной информации поднимаются.
— И господа, не переусердствуйте на этот раз…
Когда Парис входит в отдел, вся его группа в сборе и провожает его глазами, пока он следует к своему столу в глубине кабинета. Перейра не дожидается даже, пока он сядет:
Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Впервые на русском языке — его книга «Время скорпионов», отмеченная в 2007 году «Grand prix de Litterature Policieres» (самой престижной премией в области детективной литературы) как лучший остросюжетный роман.Шпионы и секретные агенты, радикальные исламисты и полицейские, акулы пера, красотка, мечтающая не о бриллиантах, а о журналистской карьере, банкир, представители спецслужб, реальные события, связанные с 11 сентября 2001 года и президентскими выборами во Франции, и выдуманные встречи, стычки вооруженных групп и политическое Зазеркалье… Протянув сквозь пространство романа добрый десяток сюжетных линий, автор виртуозно перекидывает действие с одного материка на другой, жонглирует персонажами и событиями.
Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Его роман «Время скорпионов» был с большим интересом воспринят в России.Вниманию читателя предлагается новый роман D.O.A. «Смерть от тысячи ран».Маленький французский городок недалеко от Кагора. Здешняя жизнь на поверку оказывается вовсе не такой сонной: обыватели не в силах ужиться с «чужаками», они охотятся за своим чернокожим соседом, надеясь выжить его с «их» земли.
На озере рыбачат два друга. На пляже развлекается молодежь. Семья с маленькими детьми едет на машине в отпуск. На первый взгляд, эти люди не связаны друг с другом. Но… Каждый из них совершает маленькую ошибку. Судьба, а может, и рок, сводит героев в одно место, в одно и то же время… И вот уже один погибает, другие переживают смертельный ужас, а третий – на пороге безумия из-за сжигающего его душу чувства вины.
Главные старты четырехлетия уже не за горами и всё, к чему стремился Дима, совсем скоро может стать реальностью. Но что, если на пути к желанному олимпийскому золоту встанет не только фанатка или семейство Аргадиян? Пути героев в последний раз сойдутся вновь, чтобы навсегда разойтись.
Журналист Бен Вайднер зашел к своей новой знакомой и обнаружил, что она убита. Молодую женщину утопили в ванне на глазах ее семилетнего сына. На стене в ванной журналист прочел надпись: «Вас будут окружать мертвые» – предсказание, которое он услышал от ясновидящего. Бен сразу же попал под подозрение. Он отчаянно пытается доказать свою непричастность к страшному преступлению. Но тут происходит новое убийство, а улики опять указывают на Бена Вайднера…
Алина совсем ничего не знала про своего деда. Одинокий, жил в деревне, в крепком двухэтажном доме. На похоронах кто-то нехорошо высказался о нем, но люди даже не возмутились. После похорон Алина решила ненадолго остаться здесь, тем более что сын Максимка быстро подружился с соседским мальчишкой. Черт, лучше бы она сразу уехала из этой проклятой деревни! В ту ночь, в сырых сумерках, сын нашел дедов альбом с рисунками. Алина потом рассмотрела его, и сердце ее заледенело от ужаса. Зачем дед рисовал этот ужас?!! У нее еще было время, чтобы разглядеть нависшую угрозу и понять: обнаружив ночью альбом с рисунками, она перешагнула черту, за которой начинается территория, полная мерзких откровений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пока маньяк-убийца держит в страхе весь город, а полиция не может его поймать, правосудие начинают вершить призраки жертв…
Дебютный роман Майкла Дэвида Лукаса увлекает читателя в волшебный мир старого Стамбула, где сказка и быль переплетаются, словно узор восточного ковра. Волшебная история маленькой Элеоноры разворачивается на фоне крушения могущественной в прошлом Османской империи. Политические интриги, тайные общества и двойные агенты — вот тог мир, частью которого оказывается одинокая девочка-сирота. На долю Элеоноры выпадают тяжкие испытания, ведь на ней лежит печать избранности, а значит, и непомерное бремя ответственности, которое она несет во исполнение старинного пророчества.
Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий».
Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год.
Совершенно новый взгляд на сказку, написанную братьями Гримм. Над Белоснежкой злые чары не властны. Желая уничтожить ненавистную соперницу, Королева отправляет Охотника, чтобы тот принес ей сердце самой прекрасной девушки на свете. Однако все идет совсем не так, как в книжке. Вместо того чтобы выполнить приказ, Охотник помогает Белоснежке бежать и влюбляется в нее. Грядет великая битва. Кто победит — Белоснежка или Королева? — тот и будет править.