Поцелуй Жюстин - [32]
— Однако меня ждет игра в вист. Возможно, вас беспокоит, чем я занят, когда меня нет на палубе или в кают-компании?
Жюстин даже в голову не приходило строить догадки о том, как сэр Томас проводит время. Сейчас она поняла, что никогда не искала его общества.
— Я один из лучших игроков в вист и провожу за карточным столом много приятных часов. Если я не всегда вьюсь около вас, вы не должны думать, будто я в это время с другими девушками.
Жюстин испытала огромное облегчение от того, что сэр Томас не будет требовать ее общества целый день. Потом ей пришло в голову, как странно было бы подозревать, что мужчина, пылко признававшийся ей в любви, проводит время с другой девушкой.
— С вашей стороны естественно было бы так думать теперь, когда море успокоилось и на горизонте появляются весьма привлекательные барышни, — добавил сэр Томас, приподнимая морскую фуражку, чтобы поприветствовать вышедшую на палубу девушку лет двадцати. — Но среди них нет равной вам, моя прекрасная Жюстин. Вы светоч моей жизни, и я уверен, другие скоро все равно поймут, что вы моя.
Подобные комплименты должны были радовать девушку, но тот пыл, с которым говорил сэр Томас, ее пугал. Он вновь посмотрел на часы.
— Я должен оставить вас, но только до ужина. Вы можете пока порисовать.
Это прозвучало скорее как указание, а не предложение.
А Жюстин не нравилось, когда ей указывали, что делать.
На долю секунды девушка задумалась, не пойти ли на верхнюю палубу прогуляться с Маффиной.
Но потом призналась сама себе, что на самом деле хочет увидеть лорда Каслтона.
Последующие несколько дней, пока корабль приближался к Мальте, Жюстин билась над письмом к родителям.
Проводя с сэром Томасом много времени, она с каждым днем все больше убеждалась в деспотичности его характера.
Если Жюстин предлагала поиграть в кольца с младшими офицерами и сестрами Арбетнот, сэр Томас отвечал, что хочет репетировать песню, которую будет исполнять на концерте.
В то же время, если девушка предлагала порепетировать вместе, он объявлял, что договорился поиграть в вист.
Каждый вечер либо сэр Томас ужинал за столом Арбетнотов, либо они переходили за его стол.
Арбетноты, похоже, с интересом слушали его рассказы о Бомбее. Но Жюстин быстро устала от историй, в которых либо сэр Томас непременно представал в героическом свете, либо принижался какой-нибудь несчастный индус.
Поначалу Жюстин задавала вопросы, желая как можно больше узнать о жизни в Индии. Когда их отношения только завязывались, сэр Томас подробно отвечал ей.
Теперь сэру Томасу докучала ее жажда знаний; он ждал от нее восхищенных реплик в свою сторону, вроде тех, что постоянно бросали Фейс и Черити.
Однажды вечером, танцуя с Жюстин, он опять предложил выйти на палубу.
— Луна всех заворожила, — сказал он, прижимая к себе девушку. — Она почти полная, и на море серебряная дорожка.
Звучало романтично, и Жюстин позволила сэру Томасу вывести себя на палубу.
Снаружи и впрямь было красиво: на бархате темного неба низко висела луна, окутавшая корабль и море загадочным светом, который отражался и играл в волнах.
Этой восхитительной картиной любовались и другие пассажиры, но вскоре сэр Томас увлек Жюстин в один из отдаленных темных уголков.
Там он заключил девушку в объятия и принялся страстно целовать. Захваченная врасплох, она не успела возразить, но когда губы сэра Томаса впились в нее, стала сопротивляться.
Девушка совершенно не ощущала восторга, который, как она предполагала, должны доставлять поцелуи привлекательного мужчины. Скорее наоборот — ее захлестнуло острое отвращение.
Но попытки вырваться только разжигали пыл сэра Томаса.
В конце концов он поднял голову, продолжая, однако, крепко прижимать к себе Жюстин.
— Нет, моя малышка Жюстин, — пробормотал он срывающимся голосом. — Ты мне не откажешь. Я твой жених и вправе ждать от тебя поцелуя на ночь.
Его глаза были полузакрыты, полные губы сладострастно изогнулись.
Жюстин захлестнуло чувство безысходности.
Это и есть любовь? Как она будет справляться с его запросами?!
В ночном воздухе внезапно раздался крик, полный ужаса.
Люди выбежали на палубу узнать, что случилось.
Сэру Томасу ничего не оставалось, как отпустить Жюстин, и в следующий миг девушка уже бежала вместе со всеми.
В тихом углу ближе к корме судна стояла женщина.
— Это был Чарли! — кричала она. — Мой Чарли. Он был там, клянусь, он был там!
Супруги Райт успокаивали женщину.
— Дорогая миссис Партридж, там никого нет. Вы расстроены. Пойдемте, мы поищем майора.
Миссис Пейшенс обняла женщину за плечи.
Жюстин обратила внимание на миссис Партридж, после того как корабль отплыл из Гибралтара. Худенькая и очень бледная, она производила впечатление человека, пережившего трагедию. Ее сопровождал муж, военный, который держался скромно, но с достоинством. Он бережно заботился о жене, но говорил очень мало. Сейчас он спешил к ней.
Миссис Партридж разрыдалась в его объятиях.
— Несчастная женщина, — сказал кто-то рядом с Жюстин. — Она никогда не оправится от потери сына. Они приезжали из Индии навестить его могилу. Умер в школе от лихорадки. Они не видели его с тех пор, как он два года назад покинул Калькутту.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Нора Келли – молодая американка, в жилах которой течет ирландская кровь. Во время Великого голода мать и сестра Норы покинули Ирландию и осели в США. А теперь Нора начинает новую жизнь в Париже и встречает там Питера Кили – того, кого искала всю жизнь, любящего и преданного мужа. Счастье длится недолго – до начала Первой мировой войны. Питер уехал помогать повстанцам в Ирландию, а Нора работает медсестрой в госпитале. Их пути расходятся, но чувства крепнут. Долгое время от Питера нет вестей… Неужели они потеряли друг друга в этой буре страстей и войн? Суждено ли им встретиться вновь?
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.