Поцелуй - [7]
Говорил он твердо и громко, словно подтверждая непоколебимую уверенность в принятом решении. Когда священник произнес заключительные слова. Джефф взглянул на Рейлин и поразился, увидев в ее глазах слезы.
— Можете поцеловать невесту, — пригласил священник.
Рейлин покраснела от смущения и взглянула на человека, за которого она вышла замуж. Она ждала легкого поцелуя в щеку, ведь Джефф согласился дать ей время, чтобы получше узнать его перед тем, как она по-настоящему станет его женой. Нежный поцелуй в губы испугал ее, а потом она вдруг осознала, что приоткрывает от удивления рот.
Она замерла в ожидании первого поцелуя. Теплые, чуть влажные мужские губы, как мягкий ветерок, скользнули по ее рту, будто изучая каждый его изгиб.
Когда Джефф отступил, она слегка качнулась. Неужели его поцелуй способен оказать на нее такое действие, какого она не могла представить себе в тех детских мечтах? Несколько минут назад она просила у него отдельную спальню. Как же теперь сказать ему, что ей хочется, чтобы он снова и снова целовал ее?
Обняв Рейлин за талию, Джефф привлек ее к себе, чувствуя, что девушке необходима поддержка:
— Все в порядке?
Она слегка кивнула, пытаясь унять биение сердца.
Она сейчас в объятиях этого высокого красивого человека, который стал ее мужем, и от его близости ее буквально захлестывает блаженство. Сбудутся ее желания или нет, она уверена в одном: Джефф Бирмингем вошел в ее жизнь и находится именно там, где и должен быть.
Собрав остатки самообладания, Рейлин повернулась к остальным;
— Извините меня за слабость. Я давно не ела и немного проголодалась.
Хизер тут же подошла и нежно обняла девушку.
— Я так счастлива за вас обоих, — улыбнулась она. — Не сомневаюсь, если бы Джефф объехал весь мир, ему бы и тогда не удалось найти лучшую невесту. И знаешь, дорогая, твой муж тоже принадлежит к числу лучших.
Благословив присутствующих, священник пожелал молодоженам счастья и удалился. Его ждали другие неотложные дела, поэтому он не мог присутствовать на праздничном ужине.
За красиво накрытым столом без труда разместились бы двенадцать или больше гостей. Джеффу не нравилось, когда хозяин и хозяйка сидят на противоположных концах длинного стола, если, конечно, они не принимают сотню гостей. Поэтому все уютно устроились рядом. Справа от Джеффа было место его молодой жены, слева — для Хизер, а Брендон сел около нее.
— Могу сказать тебе, брат, — плутовато улыбнулся Брендон, — что ты нисколько не изменился с тех пор, как мы с Хизер уехали в Хетхевен.
— Так и есть, — согласился тот. — Я до сих пор хорошо к вам отношусь и не склонен к самоизоляции, о чем тебе давно известно.
Брендон хотел ответить шуткой, но она оказалась неудачной. Из-за своих предрассудков он в свое время долго мучился не только потому, что они с Хизер сидели на противоположных концах стола, но он еще и вынужден был спать отдельно от молодой жены. Даже сейчас он чувствовал боль, вспоминая, как видел красоту своей избранницы и не мог до нее дотронуться. Но он многого лишился по своей вине, и память о совершенной глупости заставила его недовольно заерзать на стуле.
— Всем нам свойственно ошибаться из-за нашей гордыни, Джефф, — ответил он. — Иногда мы не подозреваем, где наше самое уязвимое место.
Зеленые глаза Джеффа весело блеснули.
— Я учился на твоем примере, брат, и не стану давать неосторожных клятв, чтобы потом не сожалеть.
Хизер чувствовала на себе взгляд Джеффа, пока оба намекали на мучения Брендона, которые тот сам себе устроил, пытаясь удержать молодую жену на расстоянии.
— Мы все хотим учиться на чужих ошибках, Джефф, — сказала она. — Но понять всю важность урока гораздо легче на своих собственных.
Джефф подумал о недавнем обещании не требовать у Рейлин выполнения супружеских обязанностей. Он надеялся, что у него тоже хватит воли обуздать мужские желания, зато у него нет такого упрямства, как у брата, и он не станет отказываться от близости с женой.
— Странно, почему-то в нашей семье постоянно возникают одинаковые ситуации, — сказал он.
Брендон удивленно поднял бровь, но, взглянув на Рейлин, начал понимать затруднения Джеффа. Разумеется, тот проявил свою обычную галантность и согласился по-джентльменски подождать, пока сможет вкусить удовольствия брачного ложа.
— Что-то не так? — смущенно поинтересовалась Рейлин.
— О, не волнуйся за них, — успокоила ее Хизер. — Мужчины семейства Бирмингемов получают громадное удовольствие, скрещивая шпаги в словесных баталиях. Оба толстокожи, как два старых мула, и просто желают доказать, за кем остается последнее слово. На самом деле я не знаю более близких друзей, чем они.
После ужина молодые стояли на веранде. Ночь была тихой и теплой, пахло жасмином. «Ночь, созданная для влюбленных», — размышлял Джефф, пока его жена смотрела на луну, на залитый ее светом сад перед домом и огромные деревья, устремившие свои кроны в звездное небо.
— Не так давно я мечтала уехать подальше от нищеты и грязи Лондона, — тихо сказала Рейлин. — Моего отца, бывшего когда-то состоятельным лордом, несправедливо обвинили в государственной измене и отняли все, за исключением той малости, которую он успел спрятать для нас. Он умер в тюрьме, хотя до последнего вздоха требовал справедливости. Через несколько месяцев появился дядя и заявил, что мы начнем новую жизнь здесь, в Каролине, где никто не назовет нас изменниками. Во время путешествия мама обнаружила, что он истратил наши последние деньги. Она умерла на корабле, а дядя стал думать только о себе. Он предложил меня Густаву Фридриху, и тот обещал заплатить, если Купер Фрай устроит нашу свадьбу.
Юная Хэзер, невероятным образом оказавшаяся в руках капитана корабля Брэндона, подвергается ужасным испытаниям.Жизнь диктует свои условия игры, и юная красавица попадает в водоворот невероятных приключений.Чем же закончится этот неистовый роман о любви?..
Могущественные враги пытались разрушить жизнь прекрасной Шимейн О'Хирн, в одночасье обратив богатую английскую наследницу в бесправную служанку кораблестроителя из Нового Света Гейджа Торнтона. Возможно, именно там, в далеких лесах Виргинии, где стоит уединенный дом Гейджа, в могучих объятиях этого одинокого мужчины, истерзанного болью прошлого, Шимейн как раз и предстоит обрести нежданное счастье.
Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…
Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…
Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Спасаясь от гнусных домогательств богатого негодяя, юная Серинис Кендолл решает вернуться в Америку, где прошли ее детские годы Отважный капитан Бо Бирмингем берется помочь ей в этом Встреча молодых людей навеки изменяет жизнь обоих — сила пламенной страсти неудержимо влечет их друг к другу. Однако вскоре под угрозой оказывается жизнь Серинис — и Бо бесстрашно вступает в схватку с убийцей, он готов любой ценой спасти свою возлюбленную и свое счастье…