Поцелуй со вкусом манго - [10]
— Так этот твой мистер Робсон не только старый, но еще и беззубый, — широко улыбнулась Софи.
— Ну, прекрати, никакой он не мой, — захихикала Тилли и хлопнула кузину по руке, из-за чего та разлила чай себе на юбку.
— Тилли, смотри, что ты наделала, — отчитала сестру Мона. — Какая же ты неуклюжая!
— Извини, Софи, — сказала Тилли, сунув подруге свою льняную салфетку.
Софи принялась промакивать пятно.
— Да ладно, я это заслужила.
— Расскажите еще о диких лесных обитателях, — попросила Тилли, переводя разговор на другую тему.
— О диких лесных обитателях? — переспросила Мона, учуяв свежую сплетню.
Тетя Эми вкратце поведала об их спасении во время ливня.
— И вы провели всю ночь в их лагере? — изумленно ахнула Мона.
— И даже остались живы, — сухо ответила Софи. — Среди них есть люди, которые собираются работать в Индии.
— Интересно, кто-нибудь из них поедет в Ассам? — спросила Тилли. — Кларри это заинтересовало бы. Они с Уэсли помогали оплатить обучение на лесника своему молодому приятелю-индийцу.
— Индийцу? — нахмурилась Мона. — Это еще зачем?
— Он внучатый племянник ее бывшего слуги или кого-то в этом роде. Воевал во Фландрии.
— Среди студентов из Эдинбурга тоже есть индиец, — сказала тетя Эми. — Его зовут Рафи Хан. Это мусульманское имя.
Тилли отрицательно покачала головой.
— Нет, это не он. Но мы спросим у Кларри, когда она приедет на день рождения.
— Господи боже! — воскликнула Мона. — Давайте прекратим разговор о лесных обитателях и об индийцах, пока не пришла наша мать.
Она позвонила в колокольчик, чтобы кухарка унесла поднос с чайной посудой.
— А ты, Тилли, лучше помоги Софи сменить мокрую юбку и застирать ее, пока пятно не въелось в ткань.
Подружки тут же вскочили, пользуясь возможностью сбежать наверх.
В спальне Тилли царил беспорядок. Повсюду лежали книги и альбомы для почтовых марок. Старый детский столик был завален конвертами и стопками не разобранных и не разложенных по кляссерам марок.
— Джонни прислал мне индийские. А еще он дружен с капелланом из Австралии, который тоже будет собирать для меня марки. Я так скучаю по Джонни!
Вздохнув, Тилли упала на кровать.
— Некому за меня вступиться, когда мама с Моной ко мне придираются.
Софи сняла юбку.
— Придется надеть бриджи. У меня с собой только эта юбка и платье для твоего дня рождения.
Она стала отмывать пятно холодной водой из умывальника.
— Так ты, значит, собираешься навестить Джонни?
— Возможно, мне придется это сделать, — неожиданно печальным голосом ответила Тилли, пожимая плечами.
— Что ты хочешь этим сказать?
Тилли снова принялась накручивать локон на палец. Этот признак ее волнения был хорошо знаком Софи.
— Ну, выкладывай.
Отложив юбку, Софи уселась на кровать рядом с кузиной.
— Я не могу говорить об этом до дня рождения.
— Мне-то ты можешь все рассказать, — подбодрила ее Софи. — Ты же знаешь — я никому не проболтаюсь.
— Мама собирается переехать к Моне, — сказала Тилли, ссутулившись.
— Да, ты писала мне об этом. Но это же только на лето?
— Нет, — покачала головой Тилли. — Навсегда. Мама продает дом. Я вызвалась быть домработницей, готовить еду, если это позволит маме здесь остаться, но Мона с Уолтером сказали, что об этом не может быть и речи и что я все равно не справлюсь.
— Нет, ты справишься!
— Все хуже, чем я думала, — покачала головой Тилли. — У нас долги. На обучение Джонни пришлось истратить все сбережения нашей матери. Уолтер говорит, что, продав дом, мы сможем их погасить и останется еще немного на приличную жизнь.
— А как же вы с Джейкобиной?! — воскликнула Софи. — Это и ваш дом тоже.
— Теперь уже нет. И Джейкобина, в отличие от меня, не возражает. Ей нравятся горы Северной Шотландии, а жизнь в городе совершенно ее не привлекает.
Софи видела, как увлажнились глаза Тилли. Она обняла подругу за пухлые плечи.
— Не переживай, все не так уж и плохо. Данбар — хороший город, и мы будем даже ближе друг к другу.
Тилли замотала головой.
— Мона смогла убедить маму, что меня лучше отправить в Индию, к Джонни с Хеленой, что там у меня будет больше возможностей выйти замуж. Мона не хочет, чтобы я была для них обузой в Данбаре.
— Она хвасталась тем, как прекрасно идут дела у ее Уолтера, — презрительно фыркнула Софи.
— Мона просто хорохорится, — сказала Тилли, подняв на подругу горестный взгляд. — После войны дела у фермеров идут неважно.
— И что же ты собираешься делать? — спросила Софи.
Тилли нахмурилась.
— Конечно, мне хочется снова повидать Джонни… Но я даже не знаю, что хуже: выйти замуж за кого-то, кого я едва знаю, или остаться в старых девах и вернуться к маме и Моне неудачницей.
— Дорогая Тилли! — воскликнула Софи. — Готова поспорить, молодые офицеры в Пинди будут стоять в очереди, чтобы добиться твоей благосклонности. Ты самая милая, самая добрая девушка, какую я только знаю.
Тилли вспыхнула, борясь с желанием улыбнуться.
— Ерунда.
— Нет, не ерунда, — возразила Софи. — А если ты не найдешь достойного кавалера, ты всегда сможешь вернуться и жить у нас с тетей.
— Правда? — просияла Тилли.
— Разумеется.
У Тилли задрожал подбородок и скатилась слезинка по щеке.
— О лучшей подруге я не могла и мечтать, — сказала она сдавленным голосом, и девушки крепко обнялись.
Индия, начало ХХ века… После смерти отца Кларисса и ее сестра Олив остаются без средств к существованию и вынуждены уехать в Англию, к дальним родственникам. Чужбина встречает их неласково… К тому же Кларисса влюблена и отчаянно скучает по Уэсли Робсону. Она еще не знает, что судьба подарит им вскоре новую встречу…
Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…