Поцелуй дьявола - [3]
— Да, это все моя американская кровь! — усмехнулась Скай, словно прочитав мысли Джимми. — Жаль, что ты не знал мою маму. Ну, ты понимаешь, о чем я говорю.
— Судя по всему, она была очень красива.
— Она была очаровательна! Такая веселая и смелая… Она дарила радость окружающим. Ах, Джимми, ну почему она ушла из жизни так рано, когда я была совсем крошкой! Ты бы мог по праву оценить истинность моих слов!
— Да, это действительно была настоящая трагедия, — согласился Джимми. — И все же, осмелюсь заметить, всего этого могло и не случиться, прояви тогда твоя мама хотя бы толику осторожности!
— Я не могу представить себе маму осторожной по всяким мелочам. Но я слишком мало была вместе с ней. Ведь мне позволялось гостить у нее в Америке лишь на время каникул, да и то не на полный срок!
Глаза девушки на мгновение потемнели, наполнившись печалью, и Джимми Дональдсон подумал — как думал уже и раньше — о том, насколько тяжело приходится детям, чьи родители находятся в разводе. Как трудно разрываться между двумя дорогими для них людьми, не имея возможности жить с обоими под одной крышей.
— Все, что связано с мамой, представляется мне более приятным, более светлым просто потому, что я так мало виделась с ней, — честно призналась Скай. — Воспитание, которое я получила в Англии, всегда казалось мне более строгим по сравнению с тем удовольствием, что я получала от пребывания у дедушки, в его доме на Лонг-Айленде или на его ранчо в Калифорнии. Не стоит забывать, что мои приезды в Америку после смерти мамы были очень редкими. Сейчас, когда я вспоминаю об этом, они непременно ассоциируются, сама не знаю почему, с Марипозой.
— А твоя бабушка сама в юности бывала в Марипозе? — спросил Джимми.
— Нет-нет, только после того, как вышла замуж. Мой дедушка был горным инженером и прибыл сюда на поиски золотоносных жил по заказу одной нью-йоркской фирмы. Поездка оказалась не слишком удачной, однако дедушка пережил массу приключений на этой земле. Бабушка никогда не уезжала из дома, пока не вышла замуж, и, более того, жила все время в городе. При виде здешних бабочек, птиц и цветов ей показалось, будто она в сказке. Она обычно так красочно описывала мне все, что у меня возникало ощущение, будто я сама жила здесь когда-то в прошлой жизни.
— И сколько лет прожили здесь твои дедушка с бабушкой? — поинтересовался Джимми.
— Всего два или три года. Потом они вернулись в Штаты, и, как ты знаешь, дедушке посчастливилось отыскать нефтяное месторождение. Честно говоря, этот период их жизни не вызывает у меня особого интереса. Нефть сильно загрязняет природу. Вот золото — дело другое. А в этих горах таятся еще и драгоценные камни, алмазы и рубины. Это так романтично!
— В Латинской Америке можно отыскать и не такие богатства! — с воодушевлением произнес Джимми. — Испанцы, которые завоевали некогда этот континент, грезили о неисчерпаемых золотоносных жилах и были разочарованы, когда все оказалось не совсем так.
— Ты, видимо, считаешь, что и меня здесь постигнет разочарование? Даже не надейся, Джимми! Мне золота не нужно — богатства у меня хватает! Зато как я мечтаю, чтобы и на мою долю выпали приключения, подобные тем, что когда-то произошли с бабушкой!
— Приключения обычно хороши тогда, когда все уже осталось позади и ты можешь спокойно рассказывать о них, — назидательно произнес Джимми.
— Милый мой Джимми, какой же ты все-таки неромантичный! Нет, ты натура вовсе не поэтическая! — рассмеялась Скай. — Нет уж! Я сначала переживу приключения, а напишу о них попозже! Если эта книга станет бестселлером, ты будешь гордиться тем, что когда-то был знаком со мной!
— Я бы предпочел, чтобы ты читала авантюрные романы или слушала рассказы бывалых людей, а не ввязывалась во всякие приключения сама, — сказал Джимми и, посмотрев через плечо, добавил: — Кстати, что это случилось с нашими проводниками? Похоже, они чем-то сильно расстроены.
— Да они просто самые настоящие лентяи! — быстро, даже слишком быстро проговорила Скай.
Джимми задумчиво посмотрел на нее:
— Послушай, Скай, ты же поняла, что произошло! Быстро отвечай мне, иначе я вернусь к ним и сам обо всем расспрошу!
— Нет, Джимми, прошу тебя, не делай этого! — взмолилась девушка. — Да ничего серьезного не случилось, уверяю тебя.
— Скажи мне! — потребовал Джимми. — Я хочу, чтобы ты мне все рассказала!
— Ну ладно, — сдалась наконец девушка. — Человек, у которого мы нанимали лошадей, что-то сказал такое о том, чтобы мы не заезжали глубоко в лес. Он сказал, что там можно наткнуться на бандитов или… в общем, я не совсем поняла, что он имел в виду, не вполне разобрала его слова. Во всяком случае, он намекнул, что лучше не отъезжать далеко от Хакары.
— Я тебе говорил то же самое, — заметил Джимми. — Нам действительно пора возвращаться.
— Можешь возвращаться, Джимми. Не стану тебя задерживать. Я же никуда возвращаться не собираюсь. Зачем торчать в Хакаре, когда есть возможность получше познакомиться с естественной природой Марипозы?
— Я же говорил тебе, что здесь всегда напряженная обстановка и не стоит ввязываться в местные неприятности!
— Да с чего ты взял, что я собираюсь во что-то ввязываться?! Мне местные жители нравятся; те, кого я видела, очень милы. Если мне представится возможность, я дам им совет, как избавиться от своего нынешнего диктатора.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…