Поцелуй для короля - [9]

Шрифт
Интервал

— Вот мы и дома! — воскликнула великая герцогиня. — И теперь, Анастасия, у нас так много дел. Нам следует сейчас же составить список всего необходимого для вашего приданого и распорядиться о нашей завтрашней поездке в Лондон.

От восхищения Анастасия только ахнула.

— Дорогая, не правда ли, это замечательно?

— Это чудесно, мама! — простодушно призналась Анастасия.

Но, входя в свои апартаменты, она с некоторым страхом попыталась представить себе, не будет ли дворец в Мороне казаться ей еще худшей темницей, чем дворец Хэмптон-Корт, если король так и не полюбит ее.

Глава 2

Кучер переносил в дом их дорожные сундуки, а Анастасия вместе с матерью поднялась на второй этаж, чтобы оставить там плащи и сумочки. Едва сделав это, она проскользнула в гостиную. Анастасия собиралась просмотреть несколько номеров иллюстрированных журналов, лежавших, как ей было известно, на полке чиппендейльского кабинета. Она смутно помнила, что пару недель назад, кажется, видела в «Иллюстрейтед Лондон ньюс» портрет короля Максимилиана. Действительно, перелистав с полдюжины старых номеров, она нашла то, что искала. Портрет короля занимал целую страницу. На нем он был изображен в военной форме с бесчисленными наградами и орденской лентой на плече. Несколько мгновений Анастасия рассматривала портрет, пытаясь понять, какие чувства она испытывает. В то же время она не знала, выглядит ли король Максимилиан на самом деле столь же великолепно, как его нарисовал художник. На портрете у него был высокий открытый лоб, прямой классической формы нос и решительный подбородок. Темные глаза смотрели прямо вперед, и Анастасии почудилось в их выражении что-то неумолимое. Король производил довольно неприятное впечатление и не походил ни на одного из когда-либо виденных ею мужчин. Внешность его была очень непривычна. По крайней мере, он не был похож на традиционного француза или испанца.

«Вероятно, король обязан чертами лица своему греко-римскому происхождению», — подумала Анастасия.

Пока ее мать, сидя рядом с ней в карете, предавалась рассуждениям, Анастасия вспомнила все, что она знала из длинной истории королевства Морона, полной завоеваний и вторжений. Еще в древние времена греки, бывшие прекрасными мореплавателями, основали на территории Мороны свою колонию. Потом их сменили финикийцы, которые в период наибольшего могущества покорили все побережье Средиземного моря. Затем сюда пришли римляне.

«Должно быть, они оставили на этой земле много своих построек», — решила Анастасия и припомнила, что где-то читала о находке римского амфитеатра в Мороне.

Но это было прошлое. Что же касалось дня сегодняшнего, то его представлял король Максимилиан III, унаследовавший от отца процветающую страну со свободолюбивым народом.

Это было все, что пришло ей на память. Подпись под портером, на которую взглянула, гласила: «Король Мороны Максимилиан Ш, посетивший Париж в качестве гостя императора Наполеона III и императрицы Евгении. Его величество — частый гость французской столицы».

«Похоже, в отношении короля все сходились в том, что он настроен весьма профранцузски», — отметила Анастасия.

Захлопнув журнал, она положила его на место. У нее не было ни малейшего желания обсуждать с матерью портрет короля. Она лишь хотела знать о нем как можно больше.

Был полдень. Виконт Линкомб мог приехать значительно позже. Анастасия на цыпочках вышла из гостиной и, перейдя в малую гостиную, где была лестница на первый этаж, прислушалась. До нее донеслись голоса матери и их старой служанки. Наверное, они распаковывали вещи. Анастасия быстро сбежала вниз по лестнице, открыла входную дверь и очутилась на улице.

Красные кирпичные стены дворца Хэмптон-Корт сверкали в лучах зимнего солнца подобно драгоценным камням. В воздухе чувствовался легкий морозец. К вечеру, когда сядет солнце, будет очень холодно. Но сейчас свежий воздух придал Анастасии сил, и она не ощущала себя утомленной после долгого пути из Виндзорского замка. Изо всех сил она бросилась бежать по широкой аллее, ведущей к апартаментам леди Уолтерс.

Анастасия не стала спрашивать, пожелает ли ее принять леди Уолтерс, поскольку знала, что старая женщина всегда рада посетителям и наверняка захочет послушать о том, как она провела рождественские праздники в Виндзорском замке.

Анастасию встретил лакей. Он был настолько стар, что казалось, будто одетая на нем ливрея прикрывает не тело, а скелет. Но форменные пуговицы ливреи, перевидавшие за свой век не одно посольство, были начищены до блеска, а сморщенное лицо лакея сохраняло беззубую улыбку все время, пока он провожал Анастасию в гостиную.

— Ее королевское высочество, миледи! — почти что выкрикнул он, поскольку сам был глуховат.

То, что можно было принять за груду шалей в кресле у камина, зашевелилось, и дребезжащий голос спросил:

— Кто? Кто, ты сказал? — Наконец леди Уолтерс увидела Анастасию. — О, это вы, моя дорогая! — воскликнула она. — Вы уже вернулись! Только утром я вспомнила, что вы должны сегодня вернуться. Как я рада.

Анастасия приблизилась к креслу. Леди Уолтерс сидела в кресле, закутанная в несколько шерстяных шалей, а ее колени закрывала сильно побитая молью и испещренная пятнами собачья полость. Однако цвет ее лица свидетельствовал о том, что ей было все еще холодно. Она протянула Анастасии холодную, как лед, изуродованную артритом руку, покрытую сеткой голубых вен.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…