Поцелуй для короля - [63]
— Мне кажется, его величество мог бы упомянуть об этом в своих сводках.
— Думаю, повреждения таковы, что они могут быть быстро устранены, — возразил капитан.
— О! Хоть бы это было не так! — не сдерживаясь, воскликнула Анастасия. Капитан удивленно посмотрел на нее, и Анастасия ответила: — Мне хочется остаться здесь! — В глазах капитана засветилась радость, и Анастасия улыбнулась ему: — Вам приятно это слышать, не так ли?
— Вам известен мой ответ, мэм. Если бы вы и король остались в Геуска, об этом заговорила бы вся страна. Но я сомневаюсь, что вам удастся убедить его величество.
— Я постараюсь сделать это, — твердо заявила она. — Обещаю вам, что постараюсь. Мне так нравится этот дворец.
— Этот дворец, мэм, если вы позволите мне так выразиться, достойная оправа для вашей красоты.
Анастасия уловила уже известные ей ноты глубокого душевного волнения в голосе капитана и ничего не ответила. Спустя минуту, официально поклонившись ей, капитан вышел.
Оставшись одна в гостиной, она подумала: «Капитан так честен и так предан мне!» Анастасия знала, что капитан любит ее. Но это была самоотверженная, преданная любовь, о которой он никогда не стал бы говорить вслух. И все же ей было приятно, что капитан находился рядом с ней и что именно он так помог ей понять эту страну и ее народ.
Анастасия вышла из гостиной и направилась во внутренний дворик. В чаше фонтана нежно журчали падающие струи воды. Анастасия подняла голову и посмотрела на темное небо, усеянное ярко горевшими звездами. Ночной воздух дышал ароматами тысяч цветов.
Прелесть ночи придала ей сил, и Анастасия вернулась в гостиную. Она подошла к одному из окон, обращенному в сторону лежавшей перед дворцом долины. Раздвинув шторы и широко распахнув створки окна, Анастасия выглянула наружу.
Лунный свет придавал долине странный, сказочный вид. Анастасии представилось, будто перед ней расстилался какой-то фантастический, неземной мир. Вдруг на дороге, вьющейся в лунном свете подобно серебряной ленте, Анастасия увидела скачущих всадников. Они приближались очень быстро. Спустя несколько мгновений она уже могла различить, что их было шесть и что они мчались во весь опор по двое в ряд. На всадниках была военная форма. У Анастасии вдруг испуганно забилось сердце. Почему они ехали так быстро? Что случилось? Какие новости везли они ей?
Она, не отрываясь, следила за всадниками, пока те, обогнув холм, на котором стоял дворец, не скрылись из виду. Анастасия знала, что теперь они поднимались вверх по дороге, ведущей к воротам дворца.
Она хотела было позвонить в колокольчик, чтобы позвать капитана Азнара, но не могла даже сдвинуться с места. Страх сковал ее и лишил возможности сделать хоть что-то.
Может быть, в последний момент кто-то застрелил короля, подобно тому человеку, что покушался на нее? Возможно, король ранен? И теперь уже лежит при смерти? И поэтому всадники мчались во весь опор, чтобы сообщить ей это известие? Или они должны были доставить ее в Сэрж?
Анастасия застыла в страшном ожидании. Все, на что она была способна в эти минуты, так это лишь ждать и прислушиваться к каждому звуку. Ужасная тревога стеснила ей грудь, и она едва дышала.
Во дворце стояла мертвая тишина. Ожидание стало уже нестерпимым, и Анастасия вот-вот собиралась позвать кого-нибудь, чтобы узнать, что происходит. В этот момент дверь гостиной отворилась. От переполнявших ее чувств Анастасия не сразу различила, кто стоит в дверях. Наконец этот некто прошел в гостиную, и она узнала короля.
Анастасия чуть вскрикнула. Казалось, этот крик был исторгнут из самой глубины ее души и, вырвавшись наружу из ее уст, оказался едва слышным. Застыв на месте, Анастасия смотрела на короля широко открытыми глазами. Лицо ее было бледно.
Король был одет в военную форму. Его ботинки сильно запылились. Глядя на него, Анастасия подумала, что никогда еще не видела его таким счастливым, таким красивым, таким энергичным. Весь он как-то переменился. Она догадалась, что это было результатом его самоутверждения.
Наконец король окликнул ее. Его голос звучал хрипло и глухо:
— Анастасия!
— Вы… приехали! Я так вас ждала! Я так… боялась за вас! Вы… не ранены?
— Я же обещал, что буду осторожен.
— Судя по тому, что я… слышала, вы вели себя совсем наоборот! — возразила она. — Они… не ранили… вас?
— Я цел и невредим.
Король сделал к Анастасии несколько шагов. И ей показалось, что, пока их губы произносили какие-то слова, в воздухе между ними возникла невидимая глазу связь. Король подошел к ней совсем близко и остановился. Он не сводил глаз с ее изящной фигуры в широких кринолинах, вырисовывавшейся на фоне открытого окна, с ее обнаженных шеи и рук, золотистых волос, огромных глаз и губ, еще трепещущих от испытанного потрясения.
— Вы так прекрасны, Анастасия! — после долгой паузы наконец проговорил король. — Прекраснее, чем я представлял себе.
— Вы… вспоминали… обо мне?
— Все время.
— Наверное, вы должны были… чувствовать, — едва слышно начала Анастасия, — как я… думала о вас… молилась за вас… и… посылала свои молитвы через горы, чтобы… защитить вас.
— Да, я чувствовал, что вы были рядом со мной, когда я сражался, — ответил король.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Эта женщина прекрасна и опасна.Доверять ей ни в коем случае нельзя!Она прячет лицо под маской и скрывает свое прошлое…Красавица выдает себя за цыганку, но это ложь! Она – высокородная леди.Граф Фолкем, вернувшийся в Англию после нескольких лет изгнания и нищеты, в каждом видит врага. Он никому не верит!А особенно ей – пленительной Мине, которая нуждается в его защите и навсегда завладела его сердцем.
Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.