Поцелуй для короля - [61]
Капитан помог Анастасии подняться с земли.
— Вы не ушиблись? — участливо спросил он.
— Нет. Все в порядке, — неуверенно ответила она.
Люди бросились к Анастасии. Женщины плакали от испуга за нее, падали на колени, чтобы дотронуться до краешка ее платья, и громко возмущались по поводу того, что кто-то хотел погубить королеву,
— Все в порядке, — громко сказала Анастасия, стараясь перекричать шум толпы.
— Вам следует вернуться во дворец, мэм, — попросил ее капитан.
— Но я не успела еще поговорить и с половиной крестьян, — возразила она. — Опасность уже миновала. Пожалуйста, велите им успокоиться и не шуметь. Я не собираюсь уходить от них.
Стража увела покушавшегося. Как узнала потом Анастасия, его отправили в Сэрж и там судили.
— На вас может быть еще покушение, — предостерег ее капитан так тихо, что его слова услышала лишь одна Анастасия.
— Вряд ли это уже возможно, — заметила она. — Если даже здесь и был кто-то еще, намеревавшийся убить меня, то сейчас он уже далеко отсюда.
Несмотря на все протесты капитана Азнара, Анастасия поступила по-своему и провела, беседуя с крестьянами, ровно столько времени, сколько она заранее отвела для этого. Только когда она была уже во дворце, она почувствовала, что случившееся потрясло ее. Ведь ее жизнь была на волосок от смерти! «Что испытал бы король, узнав о моей смерти? — размышляла она об этом происшествии немного позже, — Стал бы он горевать так, как стала бы горевать я сама, получив известие о его смерти? Или, может быть, король почувствовал бы облегчение от того, что более не обременен молодой женой, выбранной для него королевой Викторией? Скорее всего, он не стал бы так думать». Но Анастасия упорно убеждала себя, что не может быть в этом совершенно уверена.
На второй день пребывания Анастасии в Геуска ко дворцу по разбитой дороге стали подъезжать кареты известных дворян, живущих поблизости. Заходя во дворец, представители испанских аристократических родов Мороны предполагали только оставить свои имена в официальной книге посетителей, имевшейся во дворце. К их удивлению, королева лично принимала всех приехавших к ней с визитом. Более того, в присутствии королевы гости сидели в удобных креслах и угощались чашечкой чая.
Никто из гостей не мог припомнить ничего подобного прежде. Во времена правления отца короля Максимилиана при дворе строго соблюдали чопорный этикет. Более всего гостей удивляло и покоряло то, что новая королева не только смеялась и непринужденно беседовала с ними, но и проявляла живой интерес к этой части страны, на многие годы забытой теми, кто жил в Сэрже.
Самые первые гости Анастасии были поражены и одновременно очарованы приемом, оказанным им. Они рассказывали о новой королеве своим друзьям и соседям, из-за чего в следующие дни число визитеров все увеличивалось.
— Полагаю, мэм, что вы поступили бы очень дальновидно, если бы выбрали себе фрейлин из семей дворян, приезжавших сюда засвидетельствовать вам свое почтение, — заметил как-то капитан.
Первый раз Анастасия отказалась воспользоваться его советом:
— Нет, я не стану этого делать, — возразила она.
— Но это покажется людям странным и вызовет толки, мэм, если у вас не будет придворных дам.
— Мне это безразлично! — ответила Анастасия. — Люди могут говорить все, что им угодно. Но я не буду назначать придворных без разрешения его величества и займусь этим, только когда его величество присоединится ко мне.
Ее слова прозвучали столь решительно, что капитан промолчал. Анастасии было очевидно, что предложение капитана очень разумно. С другой стороны, что-то подсказывало ей, что не стоит обременять себя всяческими формальностями до того, как вернется король. Анастасии хотелось побыть с ним наедине. Она мечтала, если это вообще будет возможно, провести здесь часть их медового месяца. Король намеревался уехать вместе с ней к морю на свою виллу, которая, как запомнила Анастасия, находилась поблизости от французской границы. Временами она раздумывала, не потому ли он выбрал именно эту виллу, что она была рядом с государством, где жили его друзья. Останется ли король вместе с ней здесь, в Геуска? Почувствует ли король, как почувствовала она сама, что эти старинные мавританские покои, красивые внутренние дворики и сады с тропическими растениями — идеальное место для влюбленных? Она даже затрепетала вся, подумав об этом. Но потом неотвратимая мысль о том, что король, должно быть, вовсе не любит ее, заставила Анастасию совсем по-иному взглянуть на красоты дворца. Может быть, то, что приводило ее в восторг, вызовет у короля лишь мысли о том, как сильно дворец нуждается в ремонте и как он местами обветшал? «Или то, какими глазами мы смотрим на мир, определяет наши чувства?» — спрашивала себя Анастасия. И ей хотелось задать этот вопрос королю и услышать от него, так ли это. Анастасия собиралась обсудить с ним так много! И она все время вспоминала их беседу на следующий день после свадьбы. Для Анастасии это был такой светлый день, полный солнца и счастья. А для короля? Может быть, ему этот день запомнился совсем другим?
Теперь каждый новый час в ожидании короля был для Анастасии пуст и тянулся бесконечно долго. Временами она столь сильно желала увидеть его, что это ее пугало. Ночью, лежа в огромной кровати, словно в гигантской морской раковине, и слушая пение соловьев в саду, Анастасия чувствовала, что не может наслаждаться прелестью ночи, потому что была одна. Она думала об их первой брачной ночи. О том, как король делил тогда с нею ложе, пообещав не прикасаться к ней. Теперь Анастасия понимала, что, если бы король был сейчас рядом с ней, она бы жаждала его ласк и прикосновений. Она сама попросила бы его о них. Даже сами размышления на эту тему вызывали теперь у Анастасии то новое ощущение, которое она испытала при прощании с королем, когда он поцеловал ее ладони.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.