Поцелуй бандита - [22]
Он пошел к спальне, собственный широкий шаг изменив на шажки Диего, как следовало его роли.
Боже! Девушка – вот еще его забота! Он покачал головой. Она выглядела милой даже в простой одежде и с запачканным носом. Когда ее глаза наполнились слезами, он подавил в себе желание обнять ее. Нежное покачивание ее грудей, подымающихся и опускающихся выше глубокого выреза ее блузы, вернуло воспоминания о ее нежной коже… и о том, как ее тело откликалось на его прикосновения. Он ускорил шаги.
Дойдя до своей комнаты, он поспешно вошел в нее и замер у двери, заперев замок. Затем он сдернул свою одежду и облил лицо холодной водой, желая охладить все свое разгоряченное тело. Он бросил взгляд, полный отвращения, на свой образ в зеркале. «Да, приятель, на этот раз ты, конечно, влип в историю!»
К концу дня после сиесты Мигуэль снова постучал в дверь к Елене.
Дверь открылась. Елена стояла перед ним, безупречно, с головы до кончиков пальцев чистая, одетая и причесанная. Она надела белое батистовое платье, вышитое маленькими мелкими цветами. Желтые туфельки обрамляли изящные ножки. Волосы ее были высоко подняты, небольшие локоны спадали на лоб и щеки. Остальная масса волос черным шелком спадала до бедер.
Он воззрился на нее, находя ее вид столь чарующим, что на мгновение даже забыл о цели своего прихода. Смущенный взор топазовых глаз встретился с его взглядом, она покраснела и опустила ресницы.
– Не зайдете ли, Диего? – спросила она таким нежным голосом, что в нем поднялась волна желания.
Не в силах заговорить, он откашлялся, напомнив себе о взятой роли, и вошел вслед за нею в комнату. В комнате ощущался слабый, легкий аромат цветов. Он пытался увидеть эти цветы, но был потрясен, что этот аромат исходил от нее самой. Он неловко опустился на указанный ею стул и смотрел, как грациозно она села напротив.
Елена скромно подняла ресницы и вопросительно посмотрела на него.
– Вы сказали, что хотите обсудить что-то со мной?
– Что? – переспросил Мигуэль, выходя из транса. – О, да. Я… я… – он распустил свой персикового цвета галстук, который внезапно оказался слишком тесным. Этот разговор гораздо тяжелее, чем он считал раньше.
– Вы все еще себя плохо чувствуете? – спросила она.
Мигуэль сглотнул.
– Мне лучше, благодарю вас.
Он отвел глаза от ее соблазнительной груди, когда она склонилась над ним и положила свои холодные пальцы на его вспотевший лоб.
– У вас жар, – сказала она, проводя тыльной стороной руки по его щеке.
– И вы не поможете мне, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы.
– Что? – спросила она.
– Вам не кажется, что здесь очень жарко?
Он встал, стараясь держаться к ней спиной, и пошел жеманной походкой к окну. Достал из кармана кружевной платок и вытер лицо. Ему надо все сказать и выйти отсюда, прежде чем он сдаст свои позиции. Сделав глубокий вдох, он взял себя в руки, повернулся от окна и занял свое место.
– Моя дорогая, мне нужно вам кое-что сказать. Мне очень трудно это сделать.
– Что же это, мой супруг?
– О, дорогая, – сказал он голосом Диего. – Вот именно. Я никогда не смогу стать вашим настоящим мужем. – Он помолчал, искоса взглянув на нее.
– Я не понимаю, – сказала она.
Он сложил губы и помахал кружевом.
– Это потому – я… о, мой бог, я не знаю, как вам сказать!
Она опустила ресницы. Ее щеки порозовели.
– Это… это потому, что я досталась вам не девственницей, не так ли? – прошептала она.
«Господи, как только она могла об этом подумать?» Он хмуро посмотрел на нее.
– Нет. Не в этом дело.
– Вы не… – ее щеки покраснели. – Как это мне выразить… – пролепетала она.
– Конечно, нет! – Мигуэль выпрямился на своем сиденье и взглянул на нее, ужасаясь, как она могла об этом подумать.
– Я не могу, вы видите, – вздохнул он.
– Вы не можете? Был несчастный случай или что-то подобное?
– Да, – он уставился в пол. – У меня была травма.
«Это было правдой, – думал он. – В него стреляли, но, слава богу, пуля прошла где-то вблизи этого места».
Она издала восклицание ужаса.
– Вы имеете в виду…
Он нахмурился. Она не принимает это так легко, как он надеялся.
– Да. Я импотент, так что никогда не соединюсь с вами в постели.
– О, несчастный Диего. – Ее округленные глаза были полны сочувствия, и она добавила. – Я сожалею.
Он неуютно поежился под ее взглядом.
– Это больно? – спросила она, взглянув на низ его живота.
Покраснев, как школьница, он сложил руки на коленях.
– Мое мужское достояние не является достойным предметом обсуждения.
Она отвела глаза.
– Простите меня, – прошептала Елена.
– Как я уже сказал, я никогда не смогу стать для вас настоящим мужем, но если это компрометирует нас обоих, никто не должен знать. – Он наклонился и взял ее за руку. – Я знаю, вы должны быть разочарованы, моя дорогая, и, поскольку я не в состоянии, вам следует завести любовника. Я и не ожидал от вас другого, – сказал он великодушно, зная, что она никогда этого не сделает и что это из ряда вон выходящее предложение только усилит его ложь.
– Вы надеетесь, что я заведу любовника?
– Да, моя дорогая. В конце концов, вы молодая женщина, а у женщин есть свои определенные желания.
«Определенные желания?» Она встала и обошла позади свой стул. Повернувшись, взялась за его спинку с такой силой, что пальцы ее побелели. Она уставилась на него, как будто не могла поверить в то, что услышала.
Что-то случилось... и суровый стрелок Ник однажды на рассвете увидел в своей отрезанной от мира хижине прекрасную зеленоглазую девушку.Что-то случилось... и юная гордая Саманта очнулась от глубокого обморока в объятиях мужественного незнакомца.Что-то случилось! Однако что именно, Ник и Саманта поняли, только узнав, что стали... законными супругами.Так началась совершенно невероятная история любви. Любви, ставшей для двух судеб и двух сердец поистине счастливым даром!..
Действие романа американской писательницы Мэри Лу Рич происходит в США в прошлом веке. В центре повествования – приключения героев на фоне живописных североамериканских пейзажей. Погони, перестрелки, любовь сильных мужчин и красивых женщин – все это читатель найдет на страницах книги.
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…