Побочные эффекты - [32]
— Что случилось с поездом? Он будет?
— Добро пожаловать в Израиль, мой друг! Я тоже его жду. Будет, но опаздывает. Откуда Вы?
— Россия.
— О, Россия! Мой отец тоже из России. Из города… Харкив!
— Харьков. Это не Россия, Украина.
— Я думал, что Россия. Он так говорил. Как Вам Израиль?
— Прикольно…
Парень молча ожидал перевода.
Подумав, попытался перевести на английский.
— Необычно… Интересно… В России говорят — «прикольно».
— «Приколно»! О! Понимаю…
За разговором прошло еще минут двадцать. Цифры отправления на табло были прежними. Наконец, поезд подошел. Попрощавшись, подошел к вагону. Дверь была закрыта. Посмотрев по сторонам, увидел, что пассажиры нажимают на большую зеленую кнопку рядом с дверью. Только после этого та открывалась. Сделал то же самое и вошел в вагон. Обратил внимание на туалет, мягкие высокие кресла. Вагон был двухуровневым, но подниматься наверх не стал. Сел возле окна, достал бутылку с водой, отпил. Рядом уселась полная девица. Достав большой пакет со снеками, принялась методично их поедать. Некоторое время смотрела на него, затем протянула пакет. Он поблагодарил на английском и отрицательно покачал головой. Та улыбнулась и продолжила опустошать пакет. Наконец, поезд мягко тронулся. Никакой тряски, стука, назойливых продавцов всевозможными товарами, привычных в России не было. Зато приятно обдувал кондиционер. Он быстро уснул.
Проснувшись, смотрел в окно, вспоминая. Совсем рядом было море, чистый песчаный берег. Девицы напротив уже не было. Начал спрашивать на английском у немногочисленных пассажиров, когда будет его станция. Ответа не получил. Пожилая женщина со спутником некоторое время разглядывала его, потом спросила
— А ты по-русски говорить можешь?
— Да, конечно, — радостно ответил он.
Она ушла куда-то, затем вернулась с молодым солдатом .
— Он тебе все объяснит.
Тот тоже говорил по-русски.
— Сейчас будет Хайфа. Свою остановку ты проехал. Сойдешь, возьмешь билет обратно. В кассе узнаешь, когда отходит поезд. Если к тебе обращаются на иврите, отвечай — «Ани ло мэдэбэр бэ иврит».
— Я не говорю на иврите?
— Способный.
— А контролеры?
— Их тут обычно не бывает. Если что, я с ними поговорю.
— А это что? — за окном показался город, затем — череда ступеней, ведущих вверх, с красивыми постройками на промежуточных площадках.
— Дворец Бохаев. Сейчас выходим.
Через турникет пришлось перепрыгнуть, вспомнив манипуляции зайцев в метро. Охранника рядом не было. Узнав на английском в кассе, когда придет нужный поезд, взял билет. Обратно уже не спал и сошел вовремя.
На выходе из вокзала несколько мужчин, помахивая ключами, повторяли — «Манит, манит!». Набрав номер, доложился Степанычу.
— Стой тут, сейчас за тобой приеду!
— А что такое манит?
— Такси! Будь на месте, я скоро!
Подъехала женщина на инвалидной коляске и что-то спросила на иврите. Заученно ответил:
— Ани ло мэдэбэр бэ иврит.
— Ло мэдэбэр бэ иврит! Ло мэдэбэр бэ иврит! — возмущенно закричала она.
Подъехавший Степаныч прервал диалог.
— Ну, вот и свиделись!
Вблизи он выглядел старше, чем на мониторе. Морщины, седые волосы.
— Слушай, ведь мы ровесники!
— Это Израиль. Сначала — автозаправка. Экзема. Работал санитаром. Медбратом. Стажером. Учеба, работа, экзамены. На жилье — ссуда и машканта. Кроме основной работы — подработка в частной клинике. Дежурства в больнице, дежурства на дому. Здесь все так. Хочешь — зайдешь в отделение, посмотришь?
— Спасибо. В отпуске на работу не заглядываю.
— Ну, тогда — ужин, знакомство с городом и заинтересованными медсестрами. Дальше — туры. Иерусалим, Мертвое море, Хайфа, Эйлат…
— У меня уже был один тур.
— Куда?
— Цфат, Тверия, Голаны, Иордан.
— Молодец! Я туда до сих пор не выбрался! А ты когда успел?
— Успел. Вообще-то, я по делам.
— Какие у тебя могут быть здесь дела?
— Длинная история.
— Тогда давай так. Сейчас ко мне. Поешь, отдохнешь с дороги. Дверь закрою, никому не открывай. У меня, — кивнул он на жужжащий сотовый, — клиенты. Закончу часа через два, тогда поговорим.
— О кей.
В большой двухкомнатной квартире с огромной кухней, Степаныч открыл холодильник. Недоуменно посмотрел на матрешек, протянутых ему.
— Это что такое?
— Сувенир из России.
— И на хрена ты его вез?
— Как говорил старина Мюллер — неудобно идти без подарка.
— Спасибо… Ладно, тут араб знакомый давно просил — «сувенир ми Русия», — кинув матрешек в пакет, сказал он.
Потом продолжил:
— Бери из холодильника все, что нравится. Вот это, — он показал на кашицеобразную сероватую смесь, — хумус. Из сои. Вкусен, но тяжеловат. Так что не увлекайся. Все, я пошел.
Сразу после душа и еды он уснул и проспал до прихода Степаныча.
…- Ну, за встречу!
— Лехаим!
— Теперь рассказывай.
— Я вот думаю… стоит ли тебя во все это впутывать?
— Теперь поздно думать. Раз остановился у меня, я тоже — при делах.
— Посмотри сначала вот это, — воткнув флэшку в ноутбук Степаныча, он открыл файлы.
— Доноры?
— Почти. Только брали у них клетки гипофиза, вырабатывающие гонадотропные и соматотропные гормоны. Проблем с тканевой совместимостью — никаких.
— Ни хрена себе! А как же синтетика? И при чем здесь ты?
— Синтетика, как оказалось, не то. Я вообще-то тоже был не при делах, но изменились обстоятельства. Несколько моих знакомых, имевших отношение к этой конторе, погибли. Я вышел на одного из тех, кто обрабатывал изъятые клетки. А еще раньше — вышли на меня.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В четвертом романе из серии о Фредрике Дрюме главный герой переживает удивительные приключения в пирамиде Хеопса в Египте.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Никлас Монсаррат родился в Ливерпуле в 1910 г. Окончил Тринити колледж Кембриджского университета. Его первая значительная книга «Это — школьный класс» вышла в 1939 г. Во время второй мировой войны служил в военно-морском флоте Великобритании. Морская служба послужила источником сюжетов многих из его последующих книг. В 1956 г. он возглавил информационный центр Великобритании в Йоханнесбурге, а потом в Оттаве. Наибольшей популярностью пользовалась его книга «Жестокое море», вышедшая в 1951 г., по которой был снят одноименный фильм.
Погибла директор элитного детского сада. Несчастный случай, обычное дорожное происшествие, виновник которого скрылся? Так может считать полиция, но только не проницательная Джулиет Эпплбаум. Она уверена — совершено преднамеренное убийство, и только ей под силу раскрыть это дело. И конечно, не без помощи мужа и двухлетней дочери. Джулиет Эпплбаум и ее невероятное семейство снова в бою. Искрометный захватывающий детектив Эйлет Уолдман «Преступления в детской».