Побочные эффекты - [26]
Сотрудники безопасности начали о чем-то переговариваться на иврите. Очередь из второй группы на некоторое время остановилась. Его внимание привлек молодой человек с небольшой бородкой. Из багажа у него была одна «барсетка». После того, как тот исчез за ширмой, к прибору начали последовательно подносить ремень, «барсетку», кроссовки, носки, куртку, паспорт, рубаху… Через некоторое время тот, покрасневший, появился в зале. Волосы были растрепаны, он качал головой и шептал по-русски очень знакомые выражения.
Вылет запоздал часа на полтора. Самолет долго разгонялся, затем набрал скорость и плавно оторвался от земли…
IV
1
В салоне включили мониторы. Появились надписи на иврите и на английском: температура за бортом, продолжительность полета, маршрут. Затем начался показ кино. Тоже на английском. Когда на мониторе появилась надпись «Saloniki», увидел, что за иллюминатором мелькают молнии. Далеко внизу было море. Стало не по себе. Самолет начал плавно уходить в сторону от молний. Но выполнение маневра все равно ощущалось. Кто-то из особо чувствительных пассажиров уже подносил ко рту пакетик с надписью на иврите. Стюардессы начали развозить паек. Решив, что поесть все равно надо, взял завернутый в целлофан пакет. Развернув, обнаружил теплую курятину, салат и непонятную коричневую массу в стаканчике. Все было вкусно. Но глоталось с трудом.
Наконец, молнии остались где-то вдалеке, потом исчезли. Он уснул.
Проснулся от сигнала и объявления на иврите и английском. Табло, призывающее закрепить ремни, загорелось зеленым светом. Самолет шел на посадку.
Тель-Авив сверху выглядел красиво. Особенно башни, мелькавшие опоясывающими огнями в темноте. В аэропорту больше всего поразили пальмы. Дул легкий теплый ветер.
Очередь на паспортный контроль была длинной, двигалась медленно. Публика была разной. Оглядываясь по сторонам, стал искать — стоит ли рядом кто-то из попутчиков. Прочитал надписи на будках, к которым была очередь. Снова — на иврите и на английском. Будки, оказывается, были разные — для граждан Израиля, лиц без гражданства и с гражданством — других стран.
Прямо перед ним стояло несколько очень высоких девушек. Плечи у них были широкие, из-под рукавов выглядывали руки с развитой мускулатурой. Наверное, спортивная команда. Они о чем-то оживленно переговаривались на английском.
В очереди для граждан Израиля — ортодоксы. Пейсы, белые рубахи, черные шляпы, брюки и пиджаки, из-под которых выглядывали кисточки от шарфа. Дети — в той же униформе.
Оглядевшись, опять не увидел знакомых лиц из самолета. В очереди пришлось стоять часа полтора. Получив, наконец, штамп в паспорт, прошел в зал. Он показался очень просторным и большим. За полукруглым фонтаном стояли встречающие. Кто-то обнимался, кто-то смеялся, кто-то — плакал. Повсюду слышалась русская речь. В обменном пункте можно было даже поменять рубли на шекели. Подумав, поменял сто евро. Вскоре встречающие и прилетевшие разошлись. Его встречать было некому.
Следуя указателям, нашел перрон, где останавливались электрички в Тель-Авив. На последнюю он уже опоздал. Пришлось присоединиться к пассажирам, расположившимся на креслах в зале прибытия. Он прилег, подложив под голову «дипломат», ворочаясь и оглядываясь по сторонам. В углу зала, на полу, среди сумок устроились двое соотечественников. Из разговора понял, что такси они не взяли — решили, что электричка обойдется дешевле. Вскоре все затихли. Он тоже забылся беспокойным сном.
Проснувшись, пошел к кассам. Разговаривать, как обычно, пришлось на английском. С пунктом прибытия вышла заминка: кассирша начала уточнять, куда именно в Тель-Авив ему нужно. Подумав немного, ответил — центр.
В электричке приятно удивили высокие кресла, кондиционер, чистота. Поезд мягко тронулся, пришлось бороться со сном, чтобы не пропустить свою остановку. Спросив соседа, когда именно центр, услышал вопрос:
— Тель-Авив мерказ?
— Тель — Авив — центр.
Оказалось, что «Центральная»- это и есть «мерказ». Ошибиться было трудно — на этой остановке почти все выходили из вагона. Вышел и он. Пошел следом за потоком людей, вышел возле высокого здания из стекла и бетона, осмотрелся. Идти, в общем-то, было пока некуда.
Увидев неподалеку автобусные остановки, пошел к ним. Становилось жарко и душно. Он вспомнил, что без воды в Израиле лучше не ходить — обезвоживание наступает быстро и незаметно. В магазине поблизости купил литровую бутыль минеральной воды и пошел дальше, переходя от одной остановки к другой, затем — по переходу. Там тоже стояли автобусы. Но не рейсовые, похоже — туристические. Перемещение людей с рюкзаками, сумками и пакетами возглавляли гиды с табличками. На них по-русски было написано название турфирмы и маршрута. Маршруты были увлекательными — Мертвое море, подземелья Иерусалима, крепость крестоносцев в Акко, Хайфа… Громко слышалась русская речь.
— Не забываем свои автобусы! Стоянка тридцать минут! — услышал он объявление одного из гидов.
— Присоединиться можно? — подойдя, спросил у него.
— Ваш талон?
Он протянул банкноту в сто евро.
— К сожалению, группа укомплектована. Свободных мест уже нет.
СодержаниеПотрясающие приключения майора Брауна. Перевод В. ИльинаКрах одной светской карьеры. Перевод Н. Трауберг / Бесславное крушение одной блестящей репутации. Перевод В. СтеничаСтрашный смысл одного визита. Перевод Н. ТраубергНеобычная сделка жилищного агента. Перевод Н. ТраубергНеобъяснимое поведение профессора Чэдда. Перевод Т. КазавчинскойСтранное затворничество старой дамы. Перевод Н. Трауберг.
Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.
«Ангел Кумус» – книга о женщинах, мужчинах, детях, животных и богах.Однажды женщина решила спрятаться от Бога. Она сыграла в прятки со смертью и нашла такое место, куда уходит жизнь, покидая тело. И Бог не смог найти ее. Тогда мужчина сказал, что сам найдет женщину и этим обидел Бога. Женщина не найдена. Мужчина наказан. Его распяли: Богу – богово. Первой стала на колени у креста Спрятавшаяся и поклялась, прикасаясь поочередно к своему телу сложенными щепоткой пальцами, что ее голова, живот и руки никогда не забудут Ищущего, а ноги ей нужны свободными.
Популярный криминальный журналист возвращается из Останкино домой. Но дома у него больше нет, жены и дочки – тоже. Настоящее стало прошлым, а в будущем его жизнь подчинится ответу на вопрос – зачем?..Это не начало и не конец – это маленький эпизод международной аферы, фигуранты которой – случайные свидетели, бандиты, криминальные авторитеты, журналисты, банкиры, олигархи, сотрудники спецслужб, министры и даже… первое лицо государства.Все убийцы. Все жертвы. Любой из них, в конце концов, предпочел бы никогда не узнать об этой истории.
В повести рассказывается о борьбе органов госбезопасности с вражеской агентурой во время Великой Отечественной войны и в наши дни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.