Побеждённые [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Франция — личность (франц.)

2

Пепиньерка — девушка, окончившая среднее закрытое учебное заведение и оставленная при нем для педагогической практики.

3

«Зачем» (нем.).

4

Словечко (франц).

5

Из бывших (франц).

6

Накидка, манто (франц.).

7

Герой-любовник (франц.).

8

Текущая (франц.).

9

Положение обязывает (франц.).

10

Высоких манер (франц.).

11

Неразлучными (франц.).

12

Восхитительные фиалки (итал.).

13

Сергей, ради Бога! (франц.)

14

Хорошему тону (франц.).

15

Прекрасная Франция (франц.).

16

Милой деточкой (франц.).

17

О, да! Эта дама принадлежит к одной из самых аристократических фамилий (франц.).

18

Деверь (франц.).

19

Девицы легкого поведения (франц.).

20

Деклассированный (франц.).

21

«Зачем?» (нем.).

22

«Вино откупорено, его надо выпить» (франц.).

23

«Нужно сохранять хорошую мину при плохой игре» (франц.).

24

«Позвольте мне самой поговорить с вашей бабушкой» (франц.).

25

Знатная дама (франц.).

26

Пари, условия которого устанавливает выигравший; буквально — от se rendre à discrétion: сдаться на милость победителя (франц.).

27

Двоюродная бабушка (франц.).

28

Войдите (франц.).

29

Ну что, Элен? (франц.).

30

Свояченица (франц.).

31

Бывший (франц.).

32

Ах, так! (франц.).

33

То есть из простых.

34

Боже мой (франц.).

35

«Должно быть, это очень благородный человек» (франц.).

36

А этот князь хорош собой?! (франц.).

37

«Тысяча извинений!» (франц.).

38

«Моя бедная маленькая Сандрильона, она непременно должна стать княгиней, а потом, быть может, и дамой высшего света!» (франц.).

39

На войне как на войне (франц.).

40

Выше (франц.).

41

«Святой, Святой, Благословенный!» (лат.).

42

Господин князь такой изысканный! (франц.).

43

Вечеринка (франц.).

44

Господин князь (франц.).

45

Букет (франц.).

46

А в нашем Третьем отделении времени зря не теряют (франц.).

47

А вот дочь полковника Бологовского, которого расстреляли в Крыму. Она очаровательна, эта сиротка! (франц.).

48

Реставрация (франц.).

49

Да замолчите же, сударь! (франц.).

50

Ну что за сокровище, вы же видите, мсье? Просто сокровище! (франц.).

51

«Утешении» (франц.).

52

Храни тебя Бог (франц.).

53

Драгоценности (франц.).

54

Туберкулеза (сокр. лат.).

55

Милые детки, они так любят друг друга! (франц.).

56

Это же пролетарий, пещерный человек! (франц.).

57

благородными (франц.).

58

Имею честь сообщить, что у нас есть возможность для быстрого оказания Вам помощи (франц.).

59

Под наездницу (франц.).

60

С глазу на глаз (франц.).

61

«Рождество» (нем.).

62

Всеми вместе (итал.).

63

Кстати (франц.).

64

У мадам Фроловской доброе сердце, а эти две девчонки, которых она вырастила, неблагодарны и дерзки (франц.).

65

Ну, малышка! Смелей! (франц.).

66

Святая Женевьева! Святая Катрин! Сжальтесь надо мной! (франц.).

67

Она опять пала! (франц.).

68

Невесты (франц.).

69

Колокольчики (франц.).

70

Слоеное, букв.: «тысячи листиков» (франц.).

71

Журналы мод (франц.).

72

Местожительство (франц.); буквально: временное пристанище.

73

Туберкулез (сокр. лат.).

74

Жемчужно-серого цвета (франц.).

75

Мы выбиты из него (франц.).

76

Он говорит мне: я вас люблю.
А я чувствую — вопреки моей воле.
Я чувствую, как бьется мое сердце,
А почему оно бьется — не знаю! (франц.).

77

Бестактность (франц.).

78

Падекатры (франц.).

79

Нуворишек, то есть новых богатеек (франц.); здесь французское слово получило русское окончание и слегка изменило смысл — «ну, воришки».

80

«В одну колонну!» (франц.).

81

«Танцуют все!» (франц.).

82

Что вы делаете! Не нужно! (франц.).

83

— А этот юноша? Этот Геннадий? Он же видел! (франц.).

84

— Геннадий? Да, он видел! Но это невозможно! Невероятно! Бедная Елена! (франц.).

85

— Успокойся! Молчи! (франц.).

86

О, какое горе! Мсье князь арестован! (франц.).

87

Бедное дитя… Она еще так молода! (франц.).

88

Недотрога (франц.).

89

Изысканная (франц.).

90

Сильно устала, моя деточка? (франц.).

91

Они прямо охоту на меня устроили! (франц.).

92

Елена, Елена, не в присутствии же посторонних! (франц.).

93

«Мадемуазель Ренессанс» (франц.).

94

Меня избивали! (франц.).

95

Увеселительную прогулку (франц.).

96

Матерь Скорбящую (Лат.) — эпитет Богородицы в католических песнопениях.

97

Но что же делать? О, Боже мой! (франц.).

98

«Между нами говоря» (франц.).

99

«Вы правы, мой друг» (франц.).

100

Так пляшут, пляшут, пляшут
Маленькие куколки.
Так пляшут, пляшут, пляшут
Хорошенькие девчушки.
Так пляшут, пляшут, пляшут,
Три круга отплясали — и ушли… (франц.).

101

Тетушка (франц. — русск.).

102

Вот так! Все (франц.).

103

Буря сломала тот дуб,
Что один был защитником мне… (франц.).

Еще от автора Ирина Владимировна Головкина (Римская-Корсакова)
Лебединая песнь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Третья жизнь

Рассказ приоткрывает «окно» в напряженную психологическую жизнь писателя. Эмоциональная неуравновешенность, умственные потрясения, грань близкого безумия, душевная болезнь — постоянные его темы («Возвращение Будды», «Пробуждение», фрагменты в «Вечере у Клэр» и др.). Этот небольшой рассказ — своего рода портрет художника, переходящего границу между «просто человеком» и поэтом; загадочный женский образ, возникающий в воображении героя, — это Муза или символ притягательной силы искусства, творчества. Впервые — Современные записки.


Палата № 7

Валерий Тарсис — литературный критик, писатель и переводчик. В 1960-м году он переслал английскому издателю рукопись «Сказание о синей мухе», в которой едко критиковалась жизнь в хрущевской России. Этот текст вышел в октябре 1962 года. В августе 1962 года Тарсис был арестован и помещен в московскую психиатрическую больницу имени Кащенко. «Палата № 7» представляет собой отчет о том, что происходило в «лечебнице для душевнобольных».


Мраморное поместье

Оборотничество, ликантропия, явления призраков из потустороннего мира, круговорот душ и диктат рока — таковы темы мистическо-фантастических произведений Поля Виолы, разворачивающихся на фоне странных «помещичьих гнезд» Полесья. Под псевдонимом «Поль Виола» (Paul Viola) в печати выступал киевский поэт, прозаик и переводчик П. Д. Пихно (1880–1919). Его рассказ «Волчица» и повесть «Мраморное поместье», вошедшие в настоящую книгу, переиздаются впервые.


Либерал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Весь в дедушку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.