По стране Литературии - [62]

Шрифт
Интервал

Здравствуй, море, северное море,
Зимнее, не знаемое мной!
Новое тебе принес я горе,
Новое, не бывшее весной...

Непосредственно к Львовой обращен «Венок на могилу» с эпиграфом из Пушкина: «Все — в жертву памяти твоей».

Вспоминает Брюсов об умершей и годы спустя в стихотворении «Памяти другой» (1920):

Твое обиженное тело
Землей и травами покрыто,
Но здесь, со мной, твоя любовь...

Такова одна из драматических страниц в жизни В. Я. Брюсова.

«Я САМ-НЕ ВЕГЕТАРИАНЕЦ...»

Новизна поэтических приемов Маяковского и свобода, с какою он обращался со стихом, ломая общепринятые каноны, вызывали негодование ревнителей этих канонов. Приняв всерьез озорной призыв поэта «сбросить Пушкина с парохода современности», они яростно ополчались на новатора, высмеивали его творчество, отказывали ему в признании.

Одним из приемов борьбы для противников Маяковского служила пародия: ведь пародировать можно не только старое, отжившее свой век, но и новое, посредством доведения его до абсурда.

Пародии на Маяковского встречаются еще в дореволюционной печати, высмеивавшей футуристов, но и в советское время их было немало. Особенно часто их помещал в 1926—1929 годах журнал «На литературном посту», снискавший печальную известность своей вульгаризаторской критикой и проводивший линию враждебного Маяковскому руководства РАППа.

Не обходилось и без личных выпадов. В пародии Н. Адуева поэт показан фанфароном:

Поеду в Америку
_ _ _ _ _ _ _ _ справлять гардероб,
Не столько
_ _ _ _ _ _ _ _ людей посмотреть чтобы,
Сколько
_ _ _ _ _ _ _ _ себя показать чтоб.

Честолюбцем изображен он и в коллективной пародии В. Лебедева-Кумача, М. Козырева и Л. Никулина:

Скоро пойду,
_ _ _ _ _ _ попрошу,.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ чтобы в классики.
Памятник там,
_ _ _ _ _ _ юбилей
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ и так далее.

Как это не вяжется с высказываниями самого Маяковского против «бронзы многопудья»!

Злые пародии на поэта сочиняли собратья по перу, немало пострадавшие от его остроумия: А. Жаров, В. Казин, И. Сельвинский. В язвительной «Оде скромности» А. Безыменский упрекал Маяковского в том, что он «не признает никого, кроме себя», «поэтов стирает в муку... по два рубля за строку», говорил о «мелком весе и скандальном звоне» его «поэтических гирь».

Однако встречались пародии без личных выпадов, выражавшие, наоборот, симпатию к поэту. В связи с его приездом в Ростов-на-Дону некто Ян писал в газете «Советский юг»;

Думали: дикий,
_ _ _ _ _ _ как лев в Сахаре,
И вместо лика —
_ _ _ _ _ _ разбойничья харя.
Вырос из земли
_ _ _ _ _ _ не человек, а глыба.
Были б короли —
_ _ _ _ _ _ короли возвели бы.

В 1925 году в Харькове вышла книжка «Парнас дыбом», авторы которой укрылись за своими инициалами: Э. С. П., А. Г. Р., А. М. Ф. (Паперная, Розенберг, Финкель). Здесь было показано, что написал бы Маяковский и другие поэты на темы «Жил-был у бабушки серенький козлик» и «Пошел купаться Веверлей». Вот строки из стихотворения о козлике:

Скрипела старуха,
Телега словно:
Кха,
_ _ кхо,
_ _ _ _ кхе,
_ _ _ _ _ _ кхи.
Великолепно мною уловлены
Старухины все грехи.

Далее идет рассказ о судьбе козлика:

Вздумалось козлику в лес погуляти,
Какое же дело мне?
Но я, старуха,—
_ _ _ _ _ _ _ _ аккумулятор
Загубленных козьих дней.

Прочитав эти пародии, поэт, как рассказывает очевидец, похвалил их и сказал: «Главное в пародии — чтобы остроумной была и точно попадала в цель. Без сатирической обостренности, без гиперболы здесь не обойтись.

А на резкость удара мне, Маяковскому, обижаться не приходится. Я сам не вегетарианец».

Стремясь отразить поэтику Маяковского в кривом зеркале пародий, их авторы обыгрывали характерные особенности его стихотворного строя. «Лесенка» утрировалась, слова разбивали на слоги и даже на буквы:

Ни само
_ _ _ _ мнения, ни хал
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ туры!
25 лет
_ _ _ _ по
_ _ _ _ _ разным
_ _ _ _ _ _ _ _ _ местам
Тащим
_ _ _ мы
_ _ _ _ воз
_ _ _ _ _ _ л
_ _ _ _ _ _ _ и
_ _ _ _ _ _ _ _ т
_ _ _ _ _ _ _ _ _ е
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ р
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ а
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ т
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ у
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ р
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ы,
А только
_ _ _ _ _ воз
_ _ _ _ _ _ _ и
_ _ _ _ _ _ _ _ ны
_ _ _ _ _ _ _ _ _ не
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ там!
(Н. Адуев, 1927)

Приверженность поэта к «лесенке» высмеивалась не раз. Д'Ор заставляет его высказать такое мнение о Некрасове: «...зарабатывал бы в 6—7 раз больше, стоило ему только писать не по 6—-7 слов в строке, а по одному слову, как это делаю я. Пример:

Вот
_ _ _ парад
_ _ _ _ _ _ ный
_ _ _ _ _ _ _ _ _ подъ
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ езд... и т. д.»

Передразнивалась и гиперболичность образов, свойственная Маяковскому. Целиком построена на гиперболизации пародия М. Пустынина:

Плетясь дорожками торными,
Затхлым традициям в угоду,
Вы пьете воду
Жалкими глоточками,
А я пью бочками
Сорокаведерными.
...Презирая ваши папиросы обычные,
Курю трубы фабричные.
...Будь проклята плевательница, мещанами
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ благословенная!
Моя плевательница — вся вселенная...

Эту особенность стиля Маяковского хорошо передал и автор пародии, подписавшийся «Вроде Володи»:

я -
_ _ _ полуторасаженный мальчик,
Но выше меня —
_ _ _ _ _ _ дома еще.

Рекомендуем почитать
Пушкин. Духовный путь поэта. Книга вторая. Мир пророка

В новой книге известного слависта, профессора Евгения Костина из Вильнюса исследуются малоизученные стороны эстетики А. С. Пушкина, становление его исторических, философских взглядов, особенности религиозного сознания, своеобразие художественного хронотопа, смысл полемики с П. Я. Чаадаевым об историческом пути России, его место в развитии русской культуры и продолжающееся влияние на жизнь современного российского общества.


Проблема субъекта в дискурсе Новой волны англо-американской фантастики

В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.


О том, как герои учат автора ремеслу (Нобелевская лекция)

Нобелевская лекция лауреата 1998 года, португальского писателя Жозе Сарамаго.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.