По дороге в Портофино. Love story - [9]
Я сидела и просто наслаждалась, что я опять в этом отеле. От полуденного ливня не осталась и следа, появилось солнце и быстро все просушило.
Ещё час назад я ехала в машине с Алексом. Лил дождь, было серо. Я глотнула Беллини. А теперь солнце, я в сказочном отеле, но его уже здесь нет. Увидимся ли мы ещё?
– О чём задумалась? – весело спросила Вики.
– Просто этот отель – какое-то нереальное место. Как здорово, что ты решила сделать здесь девичник. – Я ещё была не готова рассказывать про Алекса. И было ли что рассказывать?
В дверь постучали.
– Это, наверное, мои платья из Монако доставили, – поспешила я открыть дверь.
На пороге стояла мама.
– Мама? – удивилась я. – Я думала, и вы с папой, и Николас – все на озере Комо. А все здесь?
– Привет, любовь. – Мама меня крепко прижала и поцеловала. – Мы с папой решили переночевать в Сплендидо, а завтра утром все вместе поедем на Комо.
Вики тоже подбежала и обняла маму. Наша мама, несмотря на то, что ей было за шестьдесят, по-прежнему была молодая и очень ухоженная женщина. В нашей семье всегда считалось, что мама – самая красивая, и что папе бесконечно повезло. Мы всегда это подчёркивали с иронией, но так и было на самом деле. Мама очень красивая и по сей день, и они так же сильно любят друг друга, как и в молодости.
– Мам, может ты все-таки с нами на девичник пойдёшь?
– Спасибо, солнышко, за приглашение! Я бы с удовольствием пошла, но у нас с папой сегодня романтический ужин внизу у моря. Он просто сейчас собирается на встречу, поэтому я к вам и заглянула.
В дверь опять постучали.
– Надеюсь, это мои платья! – сказала я. – Остаться второй раз без платьев – это уже будет слишком.
Действительно, служащий отеля принёс два красивых больших чехла.
Я раскрыла первый, и там было розовое платье от Валентино, все отпарено, отглажено. Вики и мама были в восторге от платья. Потом я раскрыла второй чехол, и по моему телу прошла дрожь. Передо мной всплыла картина, как я его меряю перед Алексом в магазине, и вспомнились его слова: «Наденьте его сегодня, и я буду думать, что где-то рядом ходит прекрасная девушка в маленьком чёрном платье с открытой спиной».
– О-го-го, Софи! Неужели ты наденешь такое платье?! Ау! Ты меня слышишь? Мам, ты видела это платье? Софи, ты точно его наденешь? – Вики была крайне удивлена моим смелым выбором.
Но меня переполняла уверенность.
– Надену. Только мне нужны какие-нибудь туфли. Так как мой чемодан в Непале. Вики, дашь мне какие-нибудь свои?
И тут все закрутилось. Пришли стилисты, чтобы помочь нам собраться на девичник, пришли все наши подружки и двоюродные сестры. Все специально прилетели на девичник и свадьбу из Америки и из России. Мы все, наверное, занимали половину Сплендидо.
Через час я стояла и смотрела на себя в зеркало. Внутри меня было три бокала шампанского, снаружи на мне было то самое чёрное платье и высоченные шпильки Вики. Молодой итальянец очень красиво уложил мои волосы, и они теперь падали волнами на мою совсем открытую спину.
– Софи, пошли-пошли! Нас уже все ждут внизу. Хватит смотреть на себя в зеркало, я не разрешу тебе менять платье. Ты выглядишь потрясающе!
Я, Вики и её лучшая школьная подружка, по иронии судьбы тоже София, вышли из номера и пошли вниз.
Небольшой банкетный зал утопал в белых и розовых пионах. Посреди комнаты стоял большой овальный стол, который был очень красиво сервирован: серебро, хрусталь, свечи и опять пионы. Запах этих цветов немного дурманил, это были любимые цветы Вики. Все наши подружки уже собрались. Когда мы вошли, то все весело зааплодировали. Официант тут же нам поднёс бокалы с шампанским.
– За невесту, за будущую миссис Баррет! Ура! – все одновременно произнесли первый тост.
Было очень весело, наши двоюродные сестры вспоминали смешные истории из нашего детства.
Как однажды на каникулах Вики укусила оса за губу, и она так распухла, что моя бедная сестра весь день плакала, что никогда не выйдет замуж с такой огромной губой. Она так рыдала, что сын нашего садовника Диего, который каждое лето помогал своему отцу у нас в саду, чтобы успокоить девочку, пообещал ей, что если её никто не позовёт замуж, то он на ней женится. И маленькая Вики так этим впечатлилась, что все лето, когда видела Диего, ужасно краснела и убегала от смущения.
Я тоже хорошо помнила это лето. Это была первая влюблённость Вики. Она меня мучила разговорами о Диего все ночи напролёт: о том, какой у них будет дом, сколько у них будет детей, когда они поженятся.
К счастью, к концу лета Диего вернулся домой, чтобы готовиться к старшим классам школы, и Викина влюблённость тут же прошла.
А теперь этот Диего – ведущий биолог в компании моего отца. Мои родители, будучи очень состоятельными людьми, всегда считали своим долгом дать образование всем детям работников, кто трудился на них. Диего Родригес оказался очень талантливым студентом, он блестяще закончил университет, и мой отец с радостью дал ему место в своей компании и никогда не пожалел об этом.
Диего Родригес стал хорошим другом нашей семьи, он будет через несколько дней на свадьбе у Вики и Ники.
Единственное, мне кажется, что моя любимая сестра Виктория все-таки разбила сердце сыну садовника. Я увидела печаль в его глазах, когда Вики вручила ему приглашение на свадьбу.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.