Плутос [заметки]
1
Локсий – то есть Аполлон. Хремил и Карион возвращаются из прорицалища Аполлона в Дельфах.
2
…венок – защита мне! – Венок из священного дельфийского лавра делает Кариона лицом неприкосновенным.
3
И что ж промолвил Феб… – пародия на трагический стиль.
4
Патрокл – трагический поэт, известный своей скупостью.
5
Надеюсь я, надеюсь… – стих в трагическом стиле.
6
А я вот стал рабом… – Свободный гражданин, не уплативший долга казне, продавался в рабство за две или три мины.
7
…гетеры… коринфские… – продавали свои услуги за очень высокую цену.
8
Не ты ль ведешь народное собрание? – Народное собрание после введения оплаты за его посещение стало источником дохода.
9
Не ты ль содержишь нам войска коринфские? – В 390 г. до н. э. афинский стратег Ификрат во главе наемного войска разбил спартанцев недалеко от Коринфа.
10
Памфил – афинский стратег, привлеченный в 388 г. до н. э. к суду по обвинению в казнокрадстве.
11
Филепсий – задолжавший казне, был посажен в тюрьму. Рассказчиком он назван потому, что теперь придумывает средства оправдаться.
12
Союз с египтянами. – Афиняне помогали египтянам в борьбе против персов; эта помощь стоила им немалых денег.
13
Лаиса – известная коринфская гетера, Филонид – богатый афинянин.
14
Тимофей – афинский стратег, богатый человек; построил в Афинах башню, посвященную богине Счастья.
15
Линкей – один из аргонавтов, отличавшийся необыкновенно острым зрением.
16
…меня сам Феб… – стих в трагедийном стиле.
17
…много луковиц дорогой пропустивши. – Имеется в виду дикий лук, употреблявшийся в пищу афинскими бедняками.
18
Мидас – легендарный царь Фригии. Согласно одной из версий мифа, в награду за услугу, оказанную Дионису, попросил у богов, чтобы все, к чему он прикоснется, обращалось в золото. С тех пор и еда и питье, которые Мидас подносил ко рту, стали превращаться в золото. По другой версии, Мидас обидел Аполлона тем, что, будучи судьей в музыкальном состязании между ним и Паном, присудил награду последнему. Рассерженный Аполлон превратил уши Мидаса в ослиные.
19
Треттанело! – Подражание звуку лиры, под которую пляшет киклоп посреди овечьего стада. Карион пародирует дифирамб «Киклоп» поэта Филоксена, повествовавший об ослеплении киклопа Полифема Одиссеем и его товарищами. Дальше Аристофан также использует эпизод из «Одиссеи».
20
Кирка – так Аристофан называет здесь коринфскую гетеру Лаису.
21
Лаэртов сын – Одиссей.
22
Арес – бог войны.
23
…там, в храме бога… – то есть в храме Аполлона в Дельфах, откуда вернулся Хремил.
24
Гераклиды – потомки Геракла, которых после его смерти продолжал преследовать завистливый и трусливый микенский царь Еврисфей. Согласно мифу, им было предоставлено убежище в Афинах.
25
Асклепий – бог врачевания.
26
…за подобное дело приняться… – Похищение свободных людей и обращение их в рабство каралось смертью.
27
Дионисий – сиракузский тиран.
28
О Аргос, их речам внемли! – стих из Еврипида.
29
Павсон – афинский бедняк.
30
Тезейские празднества справлялись в Афинах ежегодно в конце октября в честь легендарного героя Тезея.
31
…похлебку вы хлебали часто коркою… – Хлебными корками афинские бедняки пользовались вместо ложек.
32
…отца прекрасных детей, Асклепия… – Детьми Асклепия считались Ясо, занимавшаяся внутренними болезнями, Панакия, ведавшая наружными заболеваниями, Гигиея – здоровье, а также легендарные врачи Махаон и Подалирий – участники Троянской войны.
33
Как только мы ко храму бога прибыли… – Рассказ Кариона пародирует монологи вестников в трагедиях.
34
Гефест – бог огня и кузнечного дела, покровитель ремесленников.
35
…мы предали огню Гефеста мрачного… – пародия на трагический стиль.
36
…чесноку теносского… – Тенос – остров из группы Кикладских островов.
37
Сильфий – растение, сок которого использовался для приготовления лекарств.
38
…сфеттосским уксусом… – Сфетт – дем в Аттике.
39
…чтоб сласти для обсыпки взять. – Вновь купленного раба, впервые входившего в дом господина, осыпали сладостями и сушеными фруктами.
40
Гелиос – бог Солнца.
41
Кекроп – легендарный царь и родоначальник афинян.
42
Дексиник – лицо более не известное.
43
Статер – золотая монета стоимостью в 24 драхмы.
44
…Эвдамово кольцо заговоренное. – Греческие аптекари часто продавали кольца, якобы исцеляющие при укусе змеи, скорпиона и т. п.
45
…в баню ты спеши… – Бедняки зимой нередко искали убежище в общественных банях.
46
…место корифейское. – Теперь доносчик будет первым среди людей, желающих попасть в баню, подобно тому как корифей возглавлял хор в драме.
47
Гиматий – верхняя одежда.
48
Великие мистерии – Элевсинские мистерии, справлявшиеся в честь Деметры и Персефоны.
49
…как ветку пересохшую. – Хремил имеет в виду масличную ветвь, которая вывешивалась над дверью дома как символ благополучия его обитателей.
50
…под штраф не подводи людей… – Карион, очевидно, хочет сказать, что Гермес не выручал из беды людей, которые делали ему приношения.
51
…мне пекли в четвертый день! – В четвертый день каждого месяца Гермесу приносились жертвоприношения.
52
…бывало, крал – всегда я покрывал тебя! – Гермес был также богом воров.
53
Уж раз ты Филу взял… – Селение Фила, на границе Беотии, было захвачено войском, выступившим против олигархии «тридцати». В 401 г. до н. э. была объявлена амнистия рядовым участникам олигархического заговора.
54
…внести себя под несколькими буквами – то есть получить судейское жалованье сразу в нескольких секциях гелиэи, которые обозначались различными буквами.
55
…возьми горшки и их на голове неси… – Хремил предлагает старухе исполнять обязанности юной канефоры.
![Лисистрата](/storage/book-covers/96/967e581c5dd9f1e65dcfdf645370217682f01b55.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Облака](/storage/book-covers/48/48fbe7d874b6190be6d158402a716e41385c71bd.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Лягушки](/storage/book-covers/9f/9f1a9909784fee99e4c85e1fd5f5cf43bc37f92b.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Всадники](/storage/book-covers/60/60a05eec7f145453c37c0c2ee094f45adfff4779.jpg)
Комедия «Всадники», поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских демагогов.[1] Острие ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа полководцы Никий и Демосфен — подыскали для него более «достойного» слугу, колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.
![Птицы](/storage/book-covers/85/850c4c3e2d4b920715072b847a3fca3f052df0e1.jpg)
Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.
![Мир](/storage/book-covers/25/255e3482b7c07843175f75e2c8c8395648c9e99b.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Мифы](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .
![О почитании Бога Всемогущего](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Апология, которую афинский философ Аристид держал пред императором Адрианом (Императору Титу Адриану Антонину, Августу и Пию, Маркиана Аристида, философа из Афин).Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.
![Лирика Древнего Рима](/storage/book-covers/1b/1b8f68cf4bd1e50b12d43c7f821006330764846a.jpg)
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
![Митридатовы войны](/storage/book-covers/f6/f6caabe9d076ececccc20f9aca4d3c7a1626aebb.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Лирика (фрагменты)](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Мимнерм (конец VII в.) происходил из Колофона или Смирны в М. Азии. Его предки переселились сюда, вероятно, из Пелопоннеса (см. фр. 6), и среди них, по-видимому, сохранились свидетели войны, которую жителям Смирны пришлось вести против царя Гигеса (ср. фр. 7, 8, может быть, из поэмы «Смирнеида»). Однако главной заслугой Мимнерма считается создание сборника любовных элегий (в одной или двух книгах), посвященных его возлюбленной флейтистке Нанно (фр. 1–5). Носили ли эти элегии эротический или мифологически-повествовательный характер, решить трудно.
![Буколики. Георгики. Энеида](/storage/book-covers/b8/b826796f4af44a3c3e6a5084a3e22fb543cda6a9.jpg)
В книгу великого римского поэта Публия Вергилия Марона (70–19 гг. до н. э.) вошли его известные произведения: сборник пастушеских стихов «Буколики», дидактическая поэма «Георгики», эпос «Энеида».В настоящем томе «Библиотеки всемирной литературы» «Буколики» и «Георгики» публикуются в переводе С. Шервинского, коренным образом переработанном для этого издания; перевод «Энеиды», выполненный С. Ошеровым в 1954–1969 годах, публикуется впервые.Вступительная статья С. ШервинскогоПримечания Н. СтаростинойИллюстрации Д.
![Женщины в народном собрании](/storage/book-covers/91/91322d2ee73d429ae640deedcb50bee38a276bd9.jpg)
Комедия была поставлена на Ленеях в 392 г. до н. э. Имена других участников состязания и его результат неизвестны.Первое десятилетие IV в. до н. э. – время дальнейшего кризиса афинской демократии, формально восстановленной после свержения «тридцати тиранов» в 403 г. до н. э. Сильно упала политическая активность граждан. За участие в народном собрании пришлось установить плату – сначала в один обол, затем – в три.Внешнеполитическая обстановка характеризуется возрастающим недовольством греческих городов гегемонией Спарты, усилившейся после поражения Афин.
![Женщины на празднике Фесмофорий](/storage/book-covers/c8/c862435361a3ec412ba67b0ce89964bdabb49c78.jpg)
Комедия поставлена в 411 г. до н. э. на празднике Великих Дионисий. Сведений о соперниках Аристофана и результатах состязаний не сохранилось.Для композиции комедии характерно значительное нарушение традиционной структуры. Отсутствует агон, вместо которого имеется ряд монологов и сцен, проходящих при активном участии хора. В парабасе сохранены только анапесты и одна эпиррема; нет хоровых од и антэпирремы. Симметричное построение строф выдерживается далеко не везде, почему самые термины «строфа» и «антистрофа» применяются к ним в значительной степени условно.
![Ахарняне](/storage/book-covers/c0/c01b3091b1ed807344277109ad1c7e0dfaaeb178.jpg)
Комедия была поставлена Аристофаном под именем актера Каллистрата на Ленеях 425 г. до н. э. и заняла первое место.Ахарны – самый крупный из аттических демов – административно-территориальных единиц, на которые делились Древние Афины. Жители Ахарн поставляли в афинское ополчение около трех тысяч тяжеловооруженных воинов (гоплитов). В первые годы Пелопоннесской войны, когда в соответствии со стратегическим планом Перикла афиняне предоставили спартанцам опустошать их землю, ахарняне особенно тяжело переживали нападение врагов и рвались в бой с ними.