Ты предводитель, ты повелитель, ты учитель (ит.) – цитата из 1-й песни «Божественной комедии» Данте.
Синий чулок (франц.). (Здесь и далее прим. перев.)
«Blue devils» иносказательно можно перевести как «тоска зеленая».
Pollice verso! (лат.) – добей его!
Нимрод – имя ветхозаветного персонажа, искусного зверолова, которого некоторые исследователи отождествляют с древнегреческим Орионом. Выделенный курсивом текст – цитата из книги Бытия, Х, 9.
Распродажа; аукцион (франц.)
Тико-тико – маленькая желтогрудая птичка.
Вся женщина – в матке (лат.)
Воспоем менее возвышенные вещи (лат.) – парафраз из начала IV эклоги Вергилия.
Публичное покаяние (франц.)
Принц-регент Бразилии дон Педру, сын португальского короля Иоанна VI, 7 апреля 1822 года провозгласил Бразилию независимой державой, а себя – ее императором Педру I.
При монархическом строе Бразилия делилась на провинции, при республиканском – на штаты.
Глиптодонты – вымершие млекопитающие, родственные броненосцам.
Из ряда вон выходящая (франц.)
Правь, Британия! Ура англичанам! (англ.)
Сертан – засушливые внутренние районы Бразилии.
День, который следует отметить белым камешком (лат.)
Уру – дикая птица отряда куриных.
Носуха, или коати,– млекопитающее семейства енотовых.
Барон Котежипе – бразильский государственный деятель, член парламента, представлявший его консервативное крыло.
Растение семейства бомелиевых.
«...брюхатые самки животных ни за что не подпустят к себе самцов» (Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. Перевод с французского Н.М.Любимова)
Взбалмошная, своенравная (франц.)
Не рассуждать о них (ит.)
Жулиу Рибейру, автор этого романа, в 1881 году опубликовал «Грамматику португальского языка»
Рамалью Ортиган (1836—1915) – выдающийся португальский писатель-реалист.
Он все время становится в позу (франц.)
Гаррет (1799—1854) – основоположник романтизма в португальской литературе.
Ухищрения, трюки (франц.)
Этот роман написал в соавторстве с Рамалью Ортиганом величайший португальский прозаик Эса ди Кейрош (1845—1900)
Эпизод из спора португальских романтиков и реалистов – так называемый «коимбрский вопрос».
Отцом признаётся состоящий в узаконенном браке (лат.)