Пленница Быстрого Ветра - [8]
— Ложись, я свяжу тебе руки и ноги.
Ханна побледнела.
— Ты собираешься меня связать? Я обещаю не пытаться убежать.
— Если я этого не сделаю, остальные подумают, что я потерял твердость духа. Не бойся, я не стану связывать тебя слишком крепко.
Связанной Ханне было трудно найти удобное положение для сна, но она так устала, что все-таки заснула и проснулась, только услышав голоса и с удивлением заметив дневной свет. Оказывается, она беспробудно проспала всю ночь. Быстроногий Олень разговаривал с Быстрым Ветром. Девушка не представляла себе, о чем они говорят, но по их голосам догадывалась, что не все обстоит благополучно.
— Ты неважно выглядишь, Быстрый Ветер, — сказал Быстроногий Олень. — Рана беспокоит тебя?
Ханна пристально посмотрела на Быстрого Ветра, сокрушаясь, какой у него больной вид. Лицо пылало, глаза от жара лихорадочно блестели. Ему пришлось прижать руки к бокам, чтобы не показать, как они дрожат.
— Какая-то рана не может остановить меня, — ответил Быстрый Ветер.
— Может быть, тебе стоит отдохнуть сегодня? — предложил Быстроногий Олень. — Мы побудем с тобой, пока ты не поправишься настолько, что сможешь продолжать путь.
— Нас двенадцать человек, а он один, — недовольно возразил Сломанный Нос. — Я считаю, мы должны ехать дальше. Впереди долгий путь, и синие мундиры ищут нас. Оставаться опасно, и если Быстрый Ветер попытается в таком состоянии отправиться с нами, то мы из-за него будем слишком медленно продвигаться, — он бросил на Ханну мрачный взгляд. — Пусть рабыня ухаживает за ним, пока он не поправится.
Быстрый Ветер пристально посмотрел на воинов сиу, с которыми жил бок о бок последние несколько месяцев. Они приняли его в свое племя и относились к нему, как к соплеменнику, хотя он был южным чейеном. Нужно подумать и о них. Сломанный Нос прав. Он не должен задерживать друзей и требовать, чтобы они дожидались, когда он поправится настолько, что сможет снова пуститься в путь.
— Сломанный Нос верно сказал, Быстроногий Олень. Если я попытаюсь ехать с вами, в то время как жар пронизывает мое тело, я задержу вас. Лучше мне остаться здесь с пленницей и продолжить путь, когда я поправлюсь. Мы снова увидимся на стоянке Красного Облака, там, где протекает Паудер-Ривер.
— Я останусь с тобой, — вперед выступил воин-чей-ен, присоединившийся, как и Быстрый Ветер, к племени сиу.
Он не принадлежал к племени южных чейен, но они с Быстрым Ветром за последние месяцы стали хорошими друзьями.
— Нет, Койот, поезжай со всеми, — сказал Быстрый Ветер. — Я, конечно, болен, но не беспомощен.
Койот протянул Быстрому Ветру мешочек с травами. Среди чейенов Койот был известен как знахарь, сведущий в травах и снадобьях.
— Вскипяти эти травы в воде и пей их отвар, они вытянут жар из твоего тела.
— Спасибо, — поблагодарил Быстрый Ветер. — Я последую твоему совету.
— Может быть, нам стоит забрать у тебя белую пленницу? — коварно усмехнулся Сломанный Нос. — Мы отмоем ее в реке и воспользуемся как шлюхой. Уже много лун мы провели без женщин. Правда, эта женщина уродлива, но ей не обязательно выглядеть привлекательно, чтобы удовлетворить нас. В отличие от наших братьев-чейен, — пренебрежительно заметил он, — мужчины племени сиу не привыкли к долгому воздержанию и не пренебрегают услугами шлюх.
— Женщина моя, — твердо заявил Быстрый Ветер.
Его приводила в бешенство мысль о том, как он слаб, чтобы защитить свою пленницу не только на словах, если вдруг воины сиу пойдут против него.
— Моя рабыня мне может понадобиться. Я оставляю ее с собой. Это мое право.
Сломанный Нос постарался не показать своего огорчения, понимая, что Быстроногий Олень наверняка решит спор в пользу Быстрого Ветра. Просто удивительно, почему он хочет именно эту женщину, грязную, некрасивую, худую, как палка. Что в ней необъяснимым образом делает ее желанной?
Прежде чем уехать, воины посмотрели свои запасы и великодушно предложили Быстрому Ветру то, без чего могли обойтись. Он потерял лошадь и многое другое, необходимое для жизни в прерии и лесах, и поэтому был благодарен за оставленные ему мех для воды, котелок, чашу из тыквы, узкие южаные штаны, рубашку, немного сушеного мяса и жареных кукурузных зерен. Кто-то отдал и кожаную сумку, в которую все это можно было сложить. К счастью, у Быстрого Ветра остался висевший на шее мешочек с талисманом и амулетами, приносящими счастье, а также сохранились нож и винтовка.
Ханна облегченно вздохнула, когда воины умчались, подняв клуб пыли. Она боялась Сломанного Носа. Уж лучше делить дни со знакомым ей индейцем, чем с целым отрядом кровожадных сиу, которых она не знала вовсе и чей язык не понимала. Как только воины скрылись из вида, Быстрый Ветер развязал Ханну. Пошатываясь от слабости, он смотрел на нее затуманенными жаром глазами.
— Принеси еще хвороста, — приказал он, усаживаясь возле костра. — Я приготовлю отвар из трав.
Глаза Ханны блеснули: индеец болен, убежать будет нетрудно! «Но куда бежать?» — грустно подумала она. Совершенно непонятно, где они сейчас находятся. Быстрый Ветер говорил что-то о Паудер-Ривер, и как бы далеко не находился этот край, наверняка там живет множество индейцев. Неужели она уже на землях индейцев? Что безопаснее — путешествовать в одиночку по незнакомой местности или остаться с Быстрым Ветром наедине?
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Лорд Лайон по прозвищу Нормандский Лев не однажды спасал жизнь своего короля Вильгельма Завоевателя и не боялся ни стрелы, ни меча, ни яда. Возможно ли, чтобы этот могучий воин устрашился слабой женщины, с которой обвенчан перед Богом и людьми? Да, потому что надменная саксонка Ариана воспринимает мужчину, владеющего ее землями, лишь как врага. И чем большее наслаждение получает она на брачном ложе ночами, тем сильнее ненавидит собственную слабость днем! Лайон устал от такого раздвоения. Он заставит Ариану признать свои чувства и стать ему настоящей женой, — а иначе гордому рыцарю просто незачем жить!..
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Сьерра Ларсон отправляется из Калифорнии в Колорадо, чтобы найти брата и сестру, с которыми ее разлучили в детстве. Предстоящий путь далек и опасен, и юной одинокой девушке не выдержать его, если... ее защитником не станет сильный мужчина.Хозяин салуна Рэм Хантер выглядит, на взгляд Сьерры, идеальным спутником, – однако наивная калифорнийская красавица еще не подозревает, какому искушению подвергается, путешествуя в компании этого опытного покорителя сердец...
Англия, XVIII век. Адам поклялся отомстить человеку, погубившему его отца. Он отберет у него самое дорогое – дочь! В день ее помолвки Адам похищает Алексу и привозит в свой дом… Однако чары красавицы с васильковыми глазами оказываются сильнее ненависти, и вскоре Адам понимает, что не может жить без дочери заклятого врага…Книга также выходила под названием «Леди-колдунья».
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
У смертного одра деда шотландка Сабрина Веррик поклялась исполнить его последнюю волю — позаботиться о младшем брате. Однако как сделать это, если родной дом разграблен английскими завоевателями, нет ни гроша в кармане и все, чем она жила раньше, погибло в пожаре войны? Отважная девушка решается на безумный шаг — сделаться разбойницей и грабить богатых англичан, не испытывая и тени жалости. Но однажды жертвой прелестной грабительницы оказывается совершенно неотразимый Люсьен, герцог Камарей…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…