Пленительные наслаждения - [109]
Как только их судно пришвартовалось к берегу, трое парней, включая Майкла, ступили на землю и через минуту уже растворились в ночи, совершенно забыв о своих обещаниях Судхакару проводить его до места назначения.
Вечером Майкл рассказывал своей сестре Джинни о битве при Таджпуре, слегка приукрашивая картину, дабы описание не походило на сводку военных действий. И что-то вдруг заставило его вспомнить о своем попутчике.
– Что такое? – спросила Джинни, когда Майкл, стукнув себя по колену, умолк. Она была смышленой девушкой, но ей никак не удавалось связать воедино робкий характер младшего братишки с его героизмом на поле брани.
– Совсем забыл про старика индуса с судна. Я обещал довезти его… Черт побери, куда он собирался? Кажется, на Бери-стрит.
– О, это рядом с Сент-Джеймсским парком, – сказала Джинни. – Прекрасный район, Майкл.
Он пожал плечами:
– Наверное, дядя какого-нибудь дворецкого или что-нибудь в этом роде. А теперь послушай, как я однажды взял в плен раджу…
Вообще-то Судхакар другого и не ждал от этих англичан. Они были молоды и глупы. В помощи таких людей он не нуждался. Констебль проводил его к выстроившимся в ряд наемным экипажам.
Лондон оказался в сто раз хуже Калькутты. Кареты и лошади с трудом пробивали себе дорогу на проезжей части улиц. Тротуары были забиты пешеходами. Шум стоял невообразимый. И все куда-то неслись сломя голову. В их экипаж чудом не врезалась мчавшаяся навстречу карета. Когда Судхакар оглянулся назад, он увидел лакея, приклеившегося к запяткам. Если бы этот человек упал, то при такой скорости, несомненно, разбился бы насмерть. В сравнении с этим транспортом медлительные и пахучие индийские слоны были олицетворением безопасности.
Через полчаса он предстал перед слугой – исключительно представительным слугой, не менее чопорным, чем сам Ричард Дженингем. Судхакар поприветствовал его в лучших традициях восточной вежливости.
– Виконтесса ожидает моего приезда, – добавил он, закончив все церемонии.
Кодсуолл был гораздо умнее Майкла Эдвардса. За долгую жизнь он научился распознавать благородство. Ему хватило беглого взгляда, чтобы приравнять прибывшего из Индии мистера Судхакара к аристократу – по тамошним меркам, разумеется. Это было видно хотя бы по тому, как индиец держал голову.
Поклонившись, Кодсуолл повернулся к лакею.
– Джон! Отнеси саквояж джентльмена в Восточную гостиную.
Судхакар вежливо поднял руку.
– Спасибо. Я предпочел бы оставить его при себе.
– К сожалению, хозяев нет дома, – продолжал дворецкий. – Позвольте предложить вам перекусить и что-нибудь из напитков?
Откушав, гость не спеша последовал за Кодсуоллом в Восточную гостиную, сказав, что подождет приглашения от виконтессы до утра.
– Отличные манеры, ничего не скажешь, – пробормотал себе под нос дворецкий, одинаково пренебрежительно относящийся как к индусам, так и к ирландцам. Отец говорил ему, чтобы он не нанимал на работу ни тех, ни других. Но нет правил без исключений.
Когда дворецкий объявил о прибытии гостя, лицо Габби осветилось радостью. Квил промолчал, но подумал, что мистер Судхакар, должно быть, и впрямь выдающийся человек, если Кодсуолл проникся к нему таким почтением и разместил в лучшей спальне. Квил подождал, пока за ним закроется дверь и они с Габби останутся вдвоем.
– Кто этот мистер Судхакар? – спросил он, как бы невзначай удерживая ее руку, когда она хотела дернуть колокольчик, чтобы вызвать Маргарет.
– Я ведь тебе рассказывала! – удивилась Габби, садясь перед туалетным столиком. – В Индии Судхакар был моим лучшим другом. Это тот доктор, который лечит ядами. Теперь ты вспоминаешь? Мне просто не терпится с ним повидаться. Это может показаться странным, но мне его недостает больше, чем моего отца.
– Видимо, это чрезвычайно достойная личность. Но что привело мистера Судхакара в Англию?
В ожидании ответа Квил бесстрастно наблюдал за Габби. Ее щеки были почему-то слишком розовыми.
– Судхакар помог мне спасти Кази-Рао. Я писала в Индию и просила, чтобы он связался с госпожой Туласи-Бей. И потом…
– Но сын госпожи Туласи-Бей приезжал в Англию месяц назад. Какая надобность мистеру Судхакару являться сюда теперь, когда ты уже назначила преемника Холькара?
– Значит, раньше он не мог приехать, – твердо заявила Габби. – Я приглашала его посетить нас в любое удобное для него время. И можешь не называть его мистер Судхакар. Индусы редко называют себя «мистер».
– Боюсь, я еще не вполне это усвоил, дорогая. – Квил встал за спиной жены и провел пальцами по ее волосам. – Объясни мне все-таки, зачем ему понадобилось ехать в такую даль? Насколько я понял, Судхакар – пожилой человек. Это, должно быть, для него очень тяжелое путешествие.
– Я уже сказала тебе – он сделал это ради меня, я просила его приехать.
– А почему ты его просила, Габби? – Квил перебирал ее шелковистые золотисто-каштановые волосы.
Габби замялась.
– Может, он привез свой чудодейственный отвар? – невинным тоном поинтересовался Квил.
– Ты не должен так говорить о его лекарстве!
– А как я должен говорить о том, чего не знаю? А ты-то сама знаешь?
– Я… я тоже не знаю, – призналась Габби. – Но у Судхакара особенное лекарство.
Выйти замуж за достойного человека и обеспечить будущее младшим сестренкам — таково намерение умной и насмешливой Тесс Эссекс. Однако единственный, кто готов сделать ей предложение, — это известный повеса и ловелас Лусиус Фелтон.Он, конечно, знатен, богат и хорош собой, но отнюдь не создан для брака.Тесс с большой неохотой дает согласие сэру Лусиусу, даже не подозревая, что у него уже созрел коварный план — влюбить в себя молодую жену до безумия…
Семь лет назад, после свадьбы, Теодора узнала, что обожаемый супруг Джеймс сделал ей предложение не потому, что полюбил дурнушку за ум, остроумие, доброту и прекрасную душу, а лишь потому, что не знал иного способа помочь отцу-герцогу выпутаться из долгов, – и указала мужу на дверь.Семь лет прошло, и дурнушка, хотя и не стала красавицей, превратилась в одну из самых блестящих, элегантных и эффектных светских львиц Лондона. О Джеймсе она старается не думать, – да и вправду, не достоверны ли слухи о его гибели?Однако неожиданно Джеймс возвращается, – возвращается уже не мальчишкой, но мужчиной, повзрослевшим, многое пережившим и готовым на все, чтобы вернуть ту, которую в действительности так и не переставал любить…
Оливия Литтон готова принести себя в жертву, выйдя замуж за герцога Кантервика, лишь бы этот великосветский брак открыл возможность ее младшей сестре обвенчаться с блестящим и красивым Таркуином, герцогом Сконсом.Однако не все так просто. Оливия и не подозревает, сто сама является предметом обожания Таркуина.Так начинается история двух женихов и двух невест, история удивительно смешных и невероятно опасных приключений, запутанных интриг и, конечно, любви — страстной и обжигающей, необыкновенной и счастливой!
Очаровательная Аннабел Эссекс с детства усвоила непреложное правило: супруг истинной леди непременно должен быть англичанином, и притом богатым. И совсем необязательно – красивым, умным и смелым.Какая же сила толкнула ее в объятия обедневшего шотландского аристократа графа Ардмора, который не может предложить женщине ничего, кроме благородной красоты, острого ума и храброго сердца?Возможно, причиной стала случайная ошибка, в результате которой весь лондонский свет считает Аннабел и Ардмора мужем и женой?А может, виной всему пылкая страсть, перед которой пасует рассудительность Аннабел?..
Годы и годы прошли с того дня, когда повеса и Ловелас Камден, герцог Гертон, сразу же после свадьбы покинул девочку-супругу Джину — и уехал из Англии. Теперь он изволил вернуться в Лондон… и увидел, что «гадкий утенок» превратился в прелестную женщину, экстравагантную светскую львицу, постоянно окруженную поклонниками. Однако Джина поклялась, что никогда не будет принадлежать ни одному мужчине — и уж точно не уступит домогательствам покинувшего ее когда-то Камдена… Он раскаивается? Он страстно влюблен? Он, в конце концов, ее супруг? Тем хуже для него!
Нелюдимого, сурового Риса Йелвертона, графа Марчента, живущего затворником в своем замке, молва давно уже превратила в ужасное чудовище и женоненавистника. Вот с каким женихом предстоит иметь дело Линнет Берри Тринн, но она не робкого десятка. Линнет совершенно уверена: не пройдет и двух недель, как покоренное красотой, умом и очарованием «чудовище» падет к ее ногам и превратился в пылкого и страстного влюбленного!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Молодая леди с подмоченной репутацией вынуждена зарабатывать себе на жизнь написанием статей о моде в мужском журнале, естественно, под мужским псевдонимом. Каково же было ее удивление, когда герой ее статей появился на пороге ее дома и стал требовать плату за использование своего имени. А может, ему нужно что-то другое? Мода ведь так переменчива…
Может ли настоящий джентльмен отбить невесту у своего лучшего друга?Может, если джентльмен этот — лорд Патрик Фоукс, скандально известный в лондонском свете своими беспутными выходками!Может, если невеста эта — гордая леди Софи Йорк, отвергшая предложение Патрика, чтобы предпочесть ему унылого, до отвращения положительного аристократа!..Может — потому что настоящий мужчина, впервые познавший силу подлинной страсти, готов на все, чтоб завоевать любимую женщину.
Они встретились однажды ночью, во время веселого маскарада, стирающего все границы условностей, — девушка, выдававшая себя за даму полусвета, и мужчина, скрывающийся под маской слуги…Они встретились вновь три года спустя в гостиных лондонского света — гордая аристократка Шарлотта Дэйчестон и блестящий Алекс, граф Шеффилд и Даунз. Встретились, старательно делая вид, что не узнают друг друга.Однако могут ли юная Шарлотта и смелый, сильный Алекс забыть миг своей первой встречи — миг, когда искра, вспыхнувшая между ними, разгорелась пожаром истинной Любви, для которой не существует ни разлук, ни расстояний…