Пленительная красота - [14]
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
Быт. 1:26-28
Назовите это миссией, возложенной на человечество, дабы являть и осуществлять все то, для чего мы были посланы Богом на эту землю. Заметьте, что поручение овладевать землей и господствовать на ней было дано обоим — и Адаму, и Еве: «И благословил их…» Ева присутствует при передаче Богом созданного Им мира в наши руки. ЕЙ отводится очень важная роль: она — полноправная участница этого грандиозного приключения. Все, что носителям образа Божьего предначертано совершить на земле, — все творческие свершения, все исследования, все сражения, а также спасение, — все это они должны совершить вдвоем. В сущности, Ева не просто необходима, она отчаянно необходима.
Создавая Еву, Бог называет ее ezer kenegdo «…не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника [ezer kenegdo] соответственного ему» (Быт. 2:18). Потративший годы на перевод Книги Бытие Роберт Альтер, специалист по древнееврейскому языку, считает, что в этой фразе есть «невероятно сложное для перевода словосочетание». Различные попытки перевести ezer kenegdo на английский язык привели к тому, что оно звучит как helper (помощница), или companion (спутница), или общеизвестное help meet (соответствующая помощница). Почему эти переводы такие невероятно слабые, скучные, однообразные… и такие разочаровывающие? Кто эта «соответствующая помощница»? Вы можете представить какую-нибудь малышку, вальсирующую по комнате и напевающую: «Придет день, и я стану соответствующей помощницей»? И какая, скажите на милость, молоденькая девушка мечтает стать спутницей? Собака — вот кто прекрасно подходит на эту роль. А сколько знакомых вам особ женского пола грезят о роли помощницы? Это слово невольно ассоциируется с сетью закусочных «Hamburger Helper» («Помощник гамбургера»), торгующих запеканками. Иное значение этого словосочетания становится очевидным, когда Альтер дает такой его перевод — «поддержка, [которая всегда] рядом».
Кроме уже рассмотренного нами отрывка, слово ezer встречается в Ветхом Завете лишь в двадцати местах, и в каждом случае оно употребляется, когда речь заходит о Самом Боге, причем в ситуации, когда человек отчаянно нуждается в Его помощи:
Нет подобного Богу Израилеву, Который по небесам принесся на помощь тебе… <…> Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе, народ, хранимый Господом, Который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей?
Втор. 33:26, 29; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя. Помощь моя от Господа, сотворившего небо и землю.
Пс. 120:1–2; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева. Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
Пс. 19:2–3; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Душа наша уповает на Господа: Он — помощь наша и защита наша…
Пс. 32:20; курсив наш, — Дж. и С. Э.
Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
Пс. 113:17–19; курсив наш. — Дж. и С. Э.
Кстати, в большинстве этих отрывков речь идет о жизни и смерти, а Бог рассматривается как ваша единственная надежда на спасение, как ваш единственный ezer. И если Его не окажется рядом… вам конец. Поэтому лучше было бы перевести слово ezer как «спаситель жизни». А слово kenegdo означает стоящий рядом или стоящий напротив, двойник.
Видите ли, жизнь, к которой призывает нас Бог, далеко не безопасна. Спросите об этом у любого из ветхозаветных друзей Бога — Иосифа, Авраама, Моисея, Деворы, Есфири. Вам подтвердят это Мария и Лазарь, Петр, Иаков и Иоанн, Акила и Прискилла — любой из новозаветных друзей Бога. Господь призывает нас к жизни, в которой риск не редкость и поджидающих нас опасностей не счесть. В противном случае зачем бы мы стали нуждаться в Нем как в нашем ezer? Вам не потребуется спаситель жизни, если ваша миссия заключается в том, чтобы трутнем лежать на диване. Но когда ваша жизнь постоянно подвергается опасности, ezer вам просто необходим.
Вспомните принцессу Арвин, героиню мифологического фильма-трилогии «Властелин колец», прекрасную и отважную девушку-эльфа. Она появляется в тот самый момент, когда ее помощь необходима для спасения маленького хоббита, смертельно раненного Фродо, угасающего от подступающего к его сердцу яда.
Арвин: Он тает. Ему не выжить. Мы доставим его к моему отцу. Я разыскивала вас два дня. За вами гонятся пять призраков. Где еще четверо, я не знаю.
Джон Элдридж предлагает мужчинам вспомнить свои детские мечты и желания, призывает их стать смелыми и страстными, осознать свое мужское начало. Он убежден, что каждому мужчине необходимо найти свою «рану», понять, что было ее причиной, и не упускать ее из виду до тех пор, пока не наступит исцеление. Автор предлагает мужчинам вновь обрести свое сердце, сотворенное по образу неистового Бога.Книга адресована не только мужчинам, но и женщинам, стремящимся понять мужскую душу, в том числе матерям, у которых есть сыновья.
Вы чувствуете, что потеряли связь со своим сердцем, что в суете жизни от вас уходит что-то важное, что-то, ради чего вы и затевали всю эту суету? Возможно, как считают авторы этой книги, причина в том, что вы выпали из Священного романа, Автором и главным Героем которого является Сам Господь, и пытаетесь создать свою собственную историю, которой, как вы надеетесь, будете управлять лишь вы. Но поступая таким образом вы лишь отдаляетесь от Бога и попадаете на «ярмарку тщеславия», где становитесь игрушкой в руках главного врага Бога и христиан — сатаны.
Желание было благим и священным даром человеку от Бога. Но современная церковь отказалась от него, считая его греховным и не представляющим ценности для жизни христианина. В этой книге Джон Элдридж продолжает размышлять над вопросами, затронутыми в его предыдущем произведении «Священный роман», написанном в соавторстве с Брентом Кертисом.Автор предлагает читателям задуматься над тем, к чему же мы на самом деле стремимся, понять, насколько разрушительна для жизни сердца покорность судьбе, и отправиться в путь, который приведет нас к лучшей жизни.
Это серия историй о том, что значит ходить с Богом, — историй, которые произошли в течение одного года.На протяжении каждого дня мы с вами делаем выбор. В течение жизни таких решений накапливается огромное количество. Откуда нам знать, что делать и как поступать? У нас есть два варианта. Мы можем справляться со всем собственными силами и делать всё возможное, чтобы вычислить правильный путь. Либо мы можем ходить с Богом. И в процессе этого научиться слышать Его голос. Это реально. Мы можем прожить жизнь с Богом, который будет говорить с нами и вести нас.
Сегодня многие христиане сражаются с серьезными сомнениями, касающимися их веры и их церкви. Это касается и христиан – адвентистов седьмого дня, в особенности в западном мире. Многие оставляют свою церковь или же оказываются «на грани» того, что они уйдут из церкви. Эти люди пытаются решить, что они сделают: тоже уйдут или найдут мужество остаться. Книга, которую вы держите, написана для таких людей.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Творения святителя Иоанна Златоуста с древности были любимым чтением жаждущих премудрости православных христиан, не утратили они своей актуальности и сегодня. В этом сборнике помещены выдержки из творений святителя по самым разным темам: о любви к Богу и ближнему, о добродетелях и страстях, об отношениях в семье и воспитании детей. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.
Протоиерей Георгий Флоренский (3893—1979) — русский православный богослов, философ и историк, автор трудов по патристике, богословию, истории русского религиозного сознания. Его книги «Восточные отцы IV века», «Византийские отцы V—VIII веков» и «Пути русского богословия» — итог многолетней работы над полной историей православного Предания, начиная с раннего христианства и заканчивая нашей эпохой. В книге «Византийские отцы V—VIII веков» автор с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах великих учителей и отцов Церкви V—VIII веков.Текст приводится по изданию: Г.