Плененные страстью - [17]

Шрифт
Интервал

— Это место общественных наслаждений, — сообщила Халида. — Сюда приводят для порки провинившихся рабов. Они принимают наказание от рук палача, с тем чтобы раб не затаил зла на строгую хозяйку. Иногда раба распластывают на возвышении и отдают на потеху женщинам. Когда такое происходит, на площади яблоку негде бывает упасть, особенно если раб красив.

Она повернулась и игриво провела пальцем по его подбородку.

— Я никогда не позволю другой женщине взять тебя, Дагон, принц мой. Ты мой и только мой, — нежно прошептала она, глядя на него жарко вспыхнувшими глазами. И тут же вновь превратилась в королеву Кавы, спокойную, холодную, и повела его назад во дворец, где заставила стоять на коленях в тронной зале, пока сама занималась государственными делами. Зирас стоял рядом, тихо давая ей советы, что‑то бормоча на ухо. Дагон испытывал настоящие муки ревности к этому пронырливому старику.

Вечером, за ужином, Дагон еще больше убедился в том, как одинока Халида. Если не считать короткой прогулки по городу, она не общалась ни с кем, кроме слуг и Зираса. Ни придворных, ни друзей, ни приятельниц. Только Зирас. И отныне — Дагон.

На середине ужина королева отпустила Зираса и челядь.

— Я желаю остаться одна, — объявила она, и Зирас не посмел возразить.

Халида ела молча, рассеянно кладя лакомые кусочки в рот Дагону. Вскоре, однако, она словно забыла о нем, и цепь выскользнула из ее руки. Воспользовавшись этим, Дагон пробрался под стол и принялся медленно поднимать подол ее платья, целуя ступни, щиколотки, колени, пока не добрался до бедер. Халида безмолвно раздвинула ноги, и он стал лизать мягкую теплую плоть внутренней поверхности бедер. Потом голова его нырнула глубже. Открыв пальцами складки ее пухлых губок, он начал неустанно обводить языком набухшую розовую горошинку, ощущая, как она поднимается и растет под его ласками.

Халида хрипло, тяжело дышала. Тонкие белые пальцы вцепились в его волосы, не давая поднять голову. Напряжение росло, и она старалась удержать восхитительные ощущения, но так и не смогла. Изнутри бурным потоком хлынуло горячее хмельное вино любви, принося несказанное наслаждение. Дагон поспешно отодвинулся.

— Восхитительно! — охнула Халида. — Отныне мы именно так будем заканчивать ужин, Дагон. — И, с трудом поднявшись на ноги, попросила: — Скорее пойдем в спальню. Ты сумел разжечь во мне аппетит к новым ласкам.

Оказавшись в тишине своей комнаты, Халида поспешно сорвала платье и расстегнула ошейник Дагона.

— Ну вот, — воскликнула она, — мы снова равны! Сердишься на мое сегодняшнее поведение? Думаю, Зирас ничего не подозревает, мой принц, но я была такой плохой! Ты накажешь меня, Дагон?

— Не дело раба наказывать свою госпожу, — покачал головой Дагон и потянулся было к ней, но Халида увернулась.

— Я была очень плохой, — повторила она, — и меня следует отшлепать, Дагон.

— Отшлепать? Тебе этого хочется, моя королева?

— Да! Я приказываю!

Дагон ошеломленно приподнял брови.

— Неужели тебя когда‑нибудь шлепали? — едва выговорил он. — И что ты об этом знаешь?

— Зирас не раз задавал мне трепку, когда я была маленькой, — призналась Халида. — Тетки, разумеется, запретили ему это и даже отослали на площадь, на всеобщую потеху, за такую грубость по отношению к женщине. Но он и так бы не стал больше проделывать это. — Она хихикнула.

— Почему? — допытывался Дагон.

— Обнаружил, что мне это по нраву, — откровенно заявила она. — Когда я рассказала об этом теткам, они посчитали меня настоящим выродком и долго твердили, что я не должна отдаваться кому‑то во власть, особенно мужчине. Больше до меня никто и пальцем не дотронулся, но когда я увидела, как восстала твоя великолепная плоть от прикосновения кнута, сразу вспомнила то изумительное ощущение и удовольствие. Ты уже перевернул мой мир, подарив мне наслаждение, и я отныне полностью доверяю тебе. И хочу, чтобы ты меня отшлепал.

— А если кто‑нибудь услышит твои крики, моя королева? Стража прибежит тебе на помощь и, увидев, как я унижаю тебя, прикончит на месте, — запротестовал Дагон.

Но Халида заставила его сесть на кровать и встала между его длинными вытянутыми ногами.

— Как только мы задернем занавески, ни одна живая душа нас не услышит. У всех женщин Кавы такие. С виду словно паутина, но сквозь них не проникает ни малейшего звука. Это волшебство известно только жителям Кавы, — прошептала Халида и, дернув за шнурок, опустила полог, а потом громко позвала: — Стража! К королеве!

К огромному изумлению Дагона, никто не появился. Халида впилась страстным взглядом в его красивое лицо.

— Отшлепай меня, — промурлыкала она, ложась лицом вниз на его колени. Дагон уставился на треснувший пополам персик восхитительно округлой и соблазнительной попки.

— Протащить меня через весь город, как собаку на цепи! Такое поведение действительно непростительно, — рассудил он, гладя мягкую кожу. Халида застонала и принялась маняще извиваться. Дагон размахнулся и с силой опустил ладонь на ее ягодицы.

— Ой! — взвизгнула она, не переставая, однако, тереться о него, и ладонь хлестала снова и снова, пока ее попка не загорелась огнем. Однако и внизу живота началась знакомая покалывающая пульсация, от которой голова шла кругом. — Еще! — потребовала Халида.


Еще от автора Бертрис Смолл
Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Неотразимая герцогиня

Богатейшая наследница Англии гордая Аллегра Морган готова предложить супругу в обмен на его титул ВСЕ — кроме своей любви…Знатнейший из британских аристократов беспутный Куинтон Хантер готов предложить нареченной в обмен на ее приданое ВСЕ — кроме настоящего брака..Итак — «деловой союз» партнеров, которым выгодно считаться мужем и женой? Или — каприз лукавой Судьбы, которая свела настоящего мужчину и прелестную юную женщину, чтобы они полюбили друг друга со всей силой страсти?


Неукротимая красавица

От заснеженных отрогов шотландских гор – к блеску и роскоши королевского двора Стюартов. От тихого уюта британских поместий – к изощренным интригам султанского Константинополя. Какие причудливые извивы судьбы и какие опасные приключения ждут прекрасную зеленоглазую шотландку Катриону Лесли за следующим поворотом? И кому из мужчин, готовых на все, чтобы обладать ею, отдаст она сердце? Мужественному знатному горцу – или элегантному придворному аристократу? Умному, искушенному турецкому паше – или обаятельному, но порочному королю? Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Любовь дикая и прекрасная».


Блейз Уиндхем

Ослепительная красавица Блейз Уиндхем становится предметом вожделения короля Генриха VIII — и, конечно, не вправе отказать коронованному поклоннику. Неожиданно в жизнь прекрасной и несчастной фаворитки врывается бурная любовь к великолепному лорду Энтони, которого она должна бы всем сердцем ненавидеть.Но возможно ли счастье для женщины в мире, где правит жестокость и плетутся изощренные интриги?..


Лара

Юная дочь феи и солдата Лара согласилась быть проданной мачехой в Дом удовольствий, чтобы ее отец смог участвовать в турнире Доблестных Рыцарей и выбиться из нищеты. Но у девушки неземной красоты было свое предназначение: ей предстояла долгая дорога из города, центра королевства Хетар, к лесным лордам, принцам-теням, прибрежным королям и, наконец, в Дальноземье, где она познает истинный смысл любви и жгучую страсть. Сможет ли она, полукровка, научиться убивать и изменить мир порока и обмана своей родины?..


Вспомни меня, любовь

Юной английской аристократке Ниссе Уиндхем предстояло стать женой короля — но хитрые придворные интриги привели ее вместо этого в объятия неотразимого Вариана де Винтера. Словно сама судьба взялась доказать девушке, что блеск, роскошь и даже королевское могущество — ничто в сравнении с извечным женским счастьем разделенной любви и пылкой, пламенной страсти…


Рекомендуем почитать
Кроу

Как у новоиспечённого командующего сектором «A», у Кроу много работы. Молодой и пока без особого опыта лидер, он должен утвердить свое звание альфы. Стремясь занять его место, Страйк бросает ему вызов. И всё равно Кроу полон решимости укрепить свои позиции, ведь только в качестве альфы он может, наконец, получить то, что было для него так долго недостижимо — Лэсли… бывшего руководителя лаборатории «Древа Жизни» программы «ИНБРИД». Но Лэсли — крепкий орешек. Кроу на три года моложе неё, и для Лэсли он всё ещё молодой Боец, которого она ввела в программу «ИНБРИД», а не мужчина, которого она желала бы видеть в своей постели.


Создание

Это коротенькая история о самом-самом начале…


Хантер

Аннотация Не желая и дальше находиться под властью людей, Инопланетные Виды сами хотят управлять своими колониями. Когда Хантер соглашается помочь президенту в одном деликатном деле, взамен он рассчитывает получить поддержку в стремлениях его народа. Хантеру необходимо найти похищенную дочь президента и вернуть ее в целости и сохранности отцу. Как Вид третьего поколения, Хантер обладает очень развитыми органами чувств. Разыскать Перл оказалось несложно, тяжелее было усмирить внезапно вспыхнувшее желание к красивой дочери президента.


Мои уродства меня украшают

Хотите я расскажу вам сказку? Как страшная великанша встретила не менее страшного некроманта. Обычно такие встречи заканчиваются смертью, но не в этот раз. Наша смелая героиня решила, что некромант ей подходит, ну, а некромант… Ему ничего не остается, как смириться. Если, конечно, жить хочет.


Черный Король

Во тьме старинных склепов, под землей, где жизнь угасает и превращается в прах, обитает ужасный Черный Король, несущий с собой смерть. Встреча с ним опасна для каждого человека.Но не для юной Анны Учинни, которая сама позвала чудовище, не задумываясь о последствиях. Теперь ее страхи не иссякнут, а кровь будет застывать в венах при появлении потустороннего монстра, чье присутствие грозит убить всех близких и любимых.Наследница богатого семейства растет и превращается в прекрасную девушку, но вместе с тем крепнут и ее страхи, взрощенные присутствием немыслимого и опасного существа рядом…Готическая история о красавице и чудовище, приправленная эротикой и смертью, в антураже XIX столетия.18+.


Don't mistake the enemy

Себастиан Смайт работает в издательстве, где ему поручают перевод старого французского романа. Неожиданным образом действие романа начинает перекликаться с событиями, которые происходят вокруг самого Себастиана и его знакомых, повергая в ужас окружающих и самого Смайта. Одновременно с этим, в жизнь Себастиана врывается начинающий актер Хантер Кларингтон.