Планета под замком - [38]
Ночью никто не сомкнул глаз. Когда рассвело, мы сошли вниз. На песке не было никаких следов. Мы уныло переглянулись. Полли начал ругаться, Александр быстрыми шагами направился куда-то, а Ян вернулся на корабль. День прошел скучно. Мы молчали, исполненные недоверия друг к другу.
И вторая ночь прошла в напряженном ожидании.
Только Александру удалось уснуть. Но и на следующее утро никаких следов на песке не было обнаружено. Настроение совсем упало. И когда Полли и астронавт отказались завтракать, Ян неожиданно заявил:
— Все эти волнения излишни. По всей вероятности, я начертил эти треугольники. У меня есть такая привычка — размышляя о чем-нибудь, я рисую разные фигуры.
Физик возмутился.
— Чего еще можно ждать от поляка, да еще филолога! Филолог на космическом корабле — все равно что мышонок в телевизоре.
Ян отнесся к насмешке с ледяным спокойствием.
Александр взял его под руку, и оба о чем-то зашептались.
Однако нервное возбуждение, вызванное непонятными рисунками на песке, сказалось на нас — вечером все быстро уснули. Но еще не рассвело, когда Александр разбудил Яна.
— Если скажешь, что и это твоих рук дело…
Мы вышли из звездолета. Предрассветную мглу рассек ослепительный луч фонаря Яна. Круг света быстро рыскал по земле, но через минуту замер на месте. На песке был начертан большой треугольник. Мы стояли, оцепенев. Вряд ли кто из нас когда-либо волновался так, как при виде этой простенькой геометрической фигуры.
И все-таки Полли захотел убедиться:
— На сей раз это не твоя работа, Ян?
— И в прошлый раз тоже не моя. Сказал просто так, чтобы вы успокоились.
Полли протянул ему руку.
— Прости за мышонка.
— Почему? Хорошо сказано. Я даже записал.
Со смущенным и в то же время торжественным видом Роберт Полли повернулся ко мне:
— На этой планете обитают субъекты, которые понимают толк в геометрии. Что вы об этом скажете, доктор Нордстен?
Я молчал. Ян тоже.
— И судя по всему, они решили продемонстрировать нам это, — сказал Александр.
— Именно так, злополучный астронавт. Твой ум работает лучше электронного прибора ориентации нашего корабля.
— Этот прибор — изобретение физиков, — не остался в долгу Александр. — Об этом не следует забывать!
Полли молча проглотил пилюлю. Он наклонился над треугольником на песке и осторожно провел пальцем высоту — из верхнего угла на основание. Мы озадаченно следили за ним.
— Я намерен побеседовать с этой особой, — заявил Полли.
Нам были не совсем понятны намерения физика, а он отказался дать какие бы то ни было пояснения.
Я предложил отправиться на поиски загадочных обитателей планеты. Раз они побывали у корабля, значит их поселение находится где-то недалеко отсюда.
Предложение было принято с энтузиазмом. Вскоре все разошлись в разные стороны. Несколько часов мы шагали по пустыне, поднимались на холмы, внимательно осматривали окрестности и снова шли дальше. Затем мы все встретились в условленном месте. Никто из нас не обнаружил никаких следов жилья туземцев. Усталые и разочарованные, мы направились к звездолету. Полли шел впереди, все ускоряя шаг. Он первым подошел к нашему «дому», остановился в том месте, где был начертан треугольник, и вдруг замахал руками, подзывая нас. Мы подошли и замерли oт удивления. На песке, рядом с загадочным треугольником, появилась новая фигура — аккуратно нарисованный четырехугольник.
— Что за чертовщина! — воскликнул Ян. — Ничего не понимаю.
— Что тут непонятного! — возмутился Полли и уничтожающе глядя на него, спросил: — Чему равна площадь треугольника?
— Произведению основания на половину высоты, — покраснев, ответил поляк.
— Отлично, мой дорогой. А что требуется сделать, чтобы превратить этот треугольник в четырехугольник, не меняя его площади?
— Начертить четырехугольник с основанием треугольника и высотой, равной половине высоты треугольника. Это было известно еще древним финикийцам.
Только теперь нам все стало ясно. Прямоугольник, начерченный на песке в наше отсутствие, был равен по площади треугольнику! Чтобы окончательно убедить нас в этом, физик на наших глазах проделал необходимые измерения. Иными словами, существо, побывавшее здесь, желало дать нам понять, что оно мыслит и может вступить в общение с нами… Существо!.. Разумное существо!..
Не могу описать нашу общую радость. Мы словно превратились в детей. Полли принялся взывать к неведомым жителям планеты. Ян спросил его, почему он считает, что туземцы знают его родной язык. Полли ответил, что если у кого-нибудь есть хоть крупица ума в голове, он не может не знать английского… Он называл неизвестного геометра кузеном Эвклида, милордом… Потом подскочил к Александру и потребовал:
— Давай русскую, Саша!
Александр оторопело смотрел на него. Позднее мы узнали, что Александр просто не умеет плясать свой народный танец, и вообще не танцует. Но физик, не дожидаясь объяснений, схватил его за руки, и оба завертелись волчком.
Ни за какие блага не променял бы я этих минут.
В неведомом уголке вселенной двое опьяненных от радости землян кружились в каком-то фантастическом танце. Они подпрыгивали, топали ногами, не соблюдая никакого ритма, потом с буйными выкриками пускались вприсядку, взметая облака пыли. А мы, глядя на пляшущих, покатывались со смеху…
Ha 1-й и 4-й стр. обложки — рисунок Н. ГРИШИНА.На 2-й стр. обложки — рисунок Ю, МАКАРОВА к роману Е. Войскунского и И. Лукодьянова «Ур, сын Шама».На 3-й стр. обложки — рисунок В. КОЛТУНОВА к повести Н. Коротеева «Крыло тайфуна».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На I и IV стр. обложки — рис. Н. ГРИШИНА.На II стр. обложки — рис. Ю. МАКАРОВА к роману Е. Войскукского, И. Лукодьякова «Ур, сын Шама».На III стр. обложки — рис. В. КОЛТУНОВА к повести Н. Коротеева «Крыло тайфуна».
На I–IV стр. обложки и на стр. 84 рисунки А. ГУСЕВА.На II стр. обложки и на стр. 2 и 36 рисунки В. ЛУКЬЯНЦА.На III стр. обложки и на стр. 37 и 83 рисунки Ю. МАКАРОВА.
Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.
В данном сборнике фантастических произведений Роберта Янга представлены роман «Starfinder» (1980), где герои подобно библейскому Ионе, совершают космические полеты к звездам в чревах гигантских мертвых "космических китов", а также друг ие рассказы писателя.
Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.
Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.
Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.