Пламя - [83]
— Я знаю, что ваша красота лишает меня рассудка. — Правильной формы рот изогнулся в улыбке. — При взгляде на вас в этом золотом платье у меня немеют пальцы на ногах, и изо рта вылетают совершеннейшие глупости. Хочется послать месье Фалле цветы в знак признательности.
Миранда рассмеялась, и Арчер тоже. В уголках его глаз появились веселые морщинки. От низкого беззаботного смеха мужа внутри у нее все перевернулось.
— Видите? — продолжил он. — Абсолютнейшая глупость.
Миранда снова засмеялась.
— Тогда я спасу вас от себя самого, — смилостивилась она. — Я удовлетворена. Перестаньте говорить о моей красоте и избавьте себя от дальнейшего унижения. — И она легко коснулась его руки.
Арчер замер и посерьезнел. Взгляд скользнул по ее пальцам на своей руке, и крепкое тело содрогнулось во вздохе. Словно обжегшись, Миранда отдернула ладонь, но он лишь продолжал смотреть на свою руку, лежащую на игральном столике.
— Арчер, что случилось? — Миранда сжала кулак. — Вы больны? — спросила она шепотом, когда муж снова тяжело вздохнул.
— Болен? — повторил он и коротко рассмеялся. Поднял взгляд на ее уста и снова замер. Его собственные губы дрогнули. Через мгновение он отвернулся к камину. — Тяга — это болезнь? — тихо спросил он будто сам себя. — Полагаю, что так.
— Арчер, — резко окликнула мужа Миранда, ибо его странное поведение начало ее пугать. Предчувствуя надвигающуюся бурю, она затрепетала.
Словно разорвав невидимые путы, Арчер вскинул голову, и у Миранды перехватило дыхание, когда она прочла правду в его глазах.
— Мири.
Одно слово. Одно только ее имя, и все же оно сказало все, что нужно было знать. О его боли, его страсти. О том, что он просил. Миранда отошла от стола, не зная, куда идет, лишь нуждаясь в движении.
— Мы отлично держим друг друга на расстоянии, верно? — спросила Миранда, когда Арчер приблизился. Она так сильно его желала, до дрожи в руках!
Он хотел было прикоснуться к ее щеке, но она увернулась.
— И вы счастливы? — тихо спросил он.
Счастлива? Возможно. Удовлетворена? Нет. Невыплаканные слезы жгли ей глаза, в горле стоял ком.
— Почему сейчас, Арчер?
От страсти черты его лица заострились, губы сжались в твердую линию.
— Потому что сегодня я по-настоящему осознал, что мог в одну секунду вас потерять. — Он сделал один короткий шаг в ее сторону. — Что жизнь — это не расстилающаяся передо мной длинная дорога, а сегодняшний день. Провести еще один час, еще один вздох, не зная, каково это — держать вас в объятиях? Невозможно.
Внезапно Арчер обхватил ее затылок ладонью, притягивая к себе, и его теплые, мягкие губы оказались на ее губах. Миранда едва не застонала от удовольствия.
— Я хочу вас, Мири, — выдохнул он, прижимаясь бедрами, наглядно показывая силу своего желания.
Застонав, Миранда вцепилась в лацканы его сюртука. А муж продолжал целовать ее медленными глубокими поцелуями, от которых у нее слабели колени.
— Я хочу вас. Безудержно, безгранично… — Его свободная рука, скользнув по талии, остановилась на бедре. — Вы тоже меня хотите.
— Да. — Безудержно.
Снова и снова он ласкал ее, смягчая поцелуй. Миранда с легким вздохом потянула его сюртук, желая ощутить перекатывающиеся под одеждой твердые мышцы.
Арчер чуть отстранился.
— Свет.
Миранда прервала поцелуй, и он посмотрел ей в глаза, умоляя о понимании. В груди вспыхнула гневная искорка.
— Вы хотите меня, — прошептала она сквозь вставший в горле ком, — и все же не откроетесь мне.
Арчер вздрогнул и отвел глаза.
— Нет.
— Нет, — повторила Миранда. Она дернулась, собираясь уйти.
Арчер схватил ее за плечо, остановил. Прижался лбом к ее лбу. На мгновение они замерли, его дыхание овевало ее лицо.
— Пожалуйста, Мири. Я целую жизнь потратил на сожаления. Если бы я только мог поступить иначе… Вы нужны мне. — Словно не в состоянии остановиться, он снова поцеловал ее, и нежные поцелуи рушили ее оборону. — Мири…
Она тонула в его поцелуях. Пришлось отпрянуть, дабы прийти в чувство. Арчер замер.
Часы на камине грохотали у нее в ушах, словно гонг. Отчаяние в глазах мужа резало будто по живому. На самом деле она тоже в нем нуждалась. Сколько можно отвергать собственные желания? Она так от этого устала! Но нужно помнить и о другом. Пламя. Разрушения. Утраты.
— Я боюсь.
Арчер сузил глаза.
— Меня.
— Нет! — Вцепившись в лацканы сюртука, Миранда притянула Арчера. — Себя. Боюсь перестать владеть собой. — Больно говорить об этом, больно встречаться с ним взглядом. Но в серых омутах плескалась лишь нежность.
— А я боюсь потратить жизнь на сдерживание себя, — прошептал он. — Но какой путь я бы ни выбрал, все дороги ведут к вам. — Он снова осторожно прижался лбом к ее.
— Позвольте мне вернуться домой, Мири. Пусть лишь только на одну ночь.
Дом. Она искала его всю свою жизнь. И нашла — в мужчине, поймать которого столь же трудно, как и тень от свечи.
— Дом — это не то место, где гостят. Домой возвращаются в конце каждого дня.
С едва слышным вздохом Арчер прижал ладонь к ее щеке:
— Во все мои дни, Мири.
Прикрыв его глаза, Миранда распахнула дверь.
— Приходите в полночь.
— Погасите свечи, — сказал Арчер ей вслед.
Глава 28
Склеп. Вот подходящее описание. Миранда раздраженно поерзала под тяжелыми одеялами. Моргнув несколько раз, она ждала, что глаза приспособятся к скудному свету, но света на самом деле не было. Кромешная тьма. Для своей просьбы Арчер выбрал ночь, когда сквозь тучи не пробивалось ни единого лунного лучика.
Правила таковы: никаких поцелуев в губы, не оставаться на ночь, никому об этом не рассказывать и самое главное… Не влюбляться. Анна Джонс хочет просто окончить колледж и устроить свою жизнь. Влюбленность в звезду футбола Дрю Бэйлора, конечно же, не входит в список ее дел. Самоуверенный и обаятельный, он окружен постоянным вниманием и слишком прекрасен, что играет парню на руку. Если бы Анна только могла игнорировать его страстные взгляды и не придаваться мечтам о греховных непристойностях с его участием.
Вызов насчет бороды и один горячий до безумия поцелуй могут изменить буквально все. Центр NFL Итан Декстер всегда любил все, связанное с футболом, и с кое-кем еще. В частности, с одной необычной девушкой. Прекрасную Фиону Маккензи, быть может, и не заботят его слава, но в то же время она видит в нем лишь одного из друзей ее зятя. Однако теперь этому настанет конец. Фи не знает, что ей делать с Дексом. Эта бородатая, покрытая татуировками гора мышц больше походит на байкера, чем на футболиста. Ходят слухи, что он все еще девственник, но ей с трудом в это верится.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.