Пламя и тень / Flame and shadow - [12]

Шрифт
Интервал

     Завидуйте мне тогда.
Мысли витают в нём —
     Спутники навсегда.
Одетые в серебро
     Или все в белизне
То горечь, а то добро
     Светом цветут во мне.
То веселы, то, обвив
     Меня, мрачны словно мгла,
Так ветви плакучих ив
     Струятся вокруг ствола.
Они – фиалки вдали.
     Или морской атлас,
Или роза в пыли,
     Спрятанная от глаз.
Я с ними наедине,
     Завидуйте мне тогда.
Вернее друзья эти мне,
     Чем дамы и господа.

Faces

People that I meet and pass
In the city's broken roar,
Faces that I lose so soon
And have never found before,
Do you know how much you tell
In the meeting of our eyes,
How ashamed I am, and sad
To have pierced your poor disguise?
Secrets rushing without sound
Crying from your hiding places —
Let me go, I cannot bear
The sorrow of the passing faces.
«People in the restless street,
Can it be, oh can it be
In the meeting of our eyes
That you know as much of me?»

Лица

Поток людей – вереница
     В городском разорванном гуде,
Промелькнут и исчезнут лица,
     Будто не было их и не будет.
Если знали бы вы: я стольких
     Мною встреченных вижу насквозь.
И порой мне и стыдно, и горько,
     Я как будто срываю маски.
Ведь глаза говорят беззвучно,
     Плачут, хоть и спокойны с виду.
И не может меня не мучить
     Чья-то тайная грусть, обида…
Неужели, о неужели
     Ваш нечаянный взгляд случайный
Всё поймёт и на самом деле
     Все мои разгадает тайны?

Evening: New-York

Blue dust of evening over my city,
Over the ocean of roofs and the tall towers
Where the window-lights, myriads and myriads,
Bloom from the walls like climbing flowers.

Вечер. Нью-Йорк

Синий вечерний туман окутал мой город.
Под океаном крыш, под шпилями длинных башен
Вспыхнул в окошках свет – огней мириады.
Они – как цветы вдоль стен, которыми мир украшен.

Snowfall

«She can't be unhappy,» you said,
«The smiles are like stars in her eyes,
And her laugh is thistledown
Around her low replies.»
«Is she unhappy?» you said —
But who has ever known
Another's heartbreak —
All he can know is his own;
And she seems hushed to me,
As hushed as though
Her heart were a hunter's fire
Smothered in snow.

Снегопад

Ты сказал: «Она не несчастна.
     В глазах улыбки – как звёзды,
А смех – как мягкий пушок,
     Ей точно чужды ненастья».
Но разве кто-то услышит
     В сердце чужом раздор?
Мы слышим только себя.
     И только то, что нам надо.
Я вижу, что сердце её
     Потухло, словно костёр,
Погашенный снегопадом.

The Silent Battle

(In Memory of J. W. T. Jr.)

He was a soldier in that fight
Where there is neither flag nor drum,
And without sound of musketry
The stealthy foemen come.
Year in, year out, by day and night
They forced him to a slow retreat,
And for his gallant fight alone
No fife was blown, and no drum beat.
In winter fog, in gathering mist
The gray grim battle had its end —
And at the very last we knew
His enemy had turned his friend.

Молчаливая битва


(В память о J.W. Т. Jr.)

Он был солдатом в той войне
     Без барабанов и без флагов.
Без мушкетёрских эполет
     Шла скрытых недругов ватага.
И год за годом, день за днём
     Они его склоняли сдаться.
Он одинок был в той войне,
     Не ждал литавр или оваций.
В тумане сером и густом,
     Зимой, под завывание вьюги,
Мы знали, что борьбе конец
     И лютый враг стал лучшим другом.

The Sanctuary

If I could keep my innermost Me
Fearless, aloof and free
Of the least breath of love or hate,
And not disconsolate
At the sick load of sorrow laid on men;
If I could keep a sanctuary there
Free even of prayer,
If I could do this, then,
With quiet candor as I grew more wise
I could look even at God with grave forgiving eyes.

Убежище

Если б могла я собой остаться —
Бесстрашной и беспристрастной,
Свободной от ненависти и любви,
От людей, что на душу ношей легли,
От боли и от страданий несносных,
От молитвы даже. Смогла бы впредь
В этом убежище мудрой стать
И перед Богом самим предстать,
В глаза всепрощающие смотреть,
Серые и серьёзные.

At Sea

In the pull of the wind I stand, lonely,
On the deck of a ship, rising, falling,
Wild night around me, wild water under me,
Whipped by the storm, screaming and calling.
Earth is hostile and the sea hostile,
Why do I look for a place to rest?
I must fight always and die fighting
With fear an unhealing wound in my breast.

В море

Ветер качает палубу. Я одинока.
     Взлёты, падения, волны ревут подо мной.
И дикой ночи чёрная поволока,
     И дикие волны, стон моря и ветра вой.
Стали враждебными мне и земля и небо.
     Где место, в котором смогу покой обрести?
Всегда должна я бороться и даже в небыль
     Уйду в борьбе и с вечной раной в груди.

Dust

When I went to look at what had long been hidden,
A jewel laid long ago in a secret place,
I trembled, for I thought to see its dark deep fire —
But only a pinch of dust blew up in my face.
I almost gave my life long ago for a thing
That has gone to dust now, stinging my eyes —
It is strange how often a heart must be broken
Before the years can make it wise.

Пыль

Я достала бриллиант – в тайнике его долго держала.
     Но глубинный огонь, обрамлявший кольцо,
Не пылал, как тогда, я держала, рука дрожала.
     А слой пыли, слетев, дунул прямо в лицо.
И ведь только за то, что теперь пылью серою стало,