Письма Президента - [63]
Впрочем, как любят говорить русские: «На Бога надейся, а сам не плошай!» Помимо КОНТАКТОВ «Капитана», у генерала имелись и СВОИ ЛЮДИ в Москве. Причём, не только по линии основной работы. С ними он созвонился уже из аэропорта Ле Бурже.
– Мы вас встретим, – пообещал ЛИЧНЫЙ ДРУГ генерала. – Так что не беспокойтесь. Лишь бы только ваша поездка оказалась продуктивной!
– Могут быть неприятности, – намекнул Делакруа. На что москвич только рассмеялся беззаботно: – Ах, мой друг, пусть вас не беспокоят эти мелочи! Здесь мы – ХОЗЯЕВА!
Уровень ДРУГА позволял не сомневаться в сказанном. И поэтому Делакруа успокоился. Хотя и не настолько, чтобы забыть об осторожности.
В Москве генерала встречали представители Центробанка. Три машины – два «шестисотых» и одна «камри», набитые охраной, домчали французского банкира до «Гранд Мариотта» на Тверской довольно быстро – за какой-то час.
– Извините – пробки! – смущённо пояснил представитель. Ему действительно было неудобно – и поэтому мсье де Бриссак поспешил его успокоить: – Ну, что вы, у нас в Париже и не столько стоять приходится!
В отеле «французского банкира» уже ожидал ДРУГ. Они прошли в ресторан.
– Здесь можно говорить свободно? – осведомился генерал по-английски (к сожалению, иным языком его ДРУГ не владел, а сам Делакруа русский знал плоховато – для туриста это сошло бы, а вот для более серьёзных разговоров – вряд ли).
– Здесь можно говорить абсолютно свободно! – рассмеялся ДРУГ. – Кому надо вас слушать? Давно не виделись, генерал, что вас привело в наши палестины?
– Простите? – не понял Делакруа.
ДРУГ коротко хохотнул: – Идиома такая, мой генерал! Чисто российская. Одним словом, что вас интересует?
Он смотрел благожелательно и немного снисходительно, как человек, готовый оказать услугу. И не более того.
В сущности, так оно и было. ДРУГ не был агентом Делакруа, равно, как и генерал – не являлся его начальником по линии разведки. Так, мелкие услуги друг другу в общей сфере финансовых взаимоотношений. Вздумай генерал переступить эту черту – в плане, разузнать что-либо военно-секретное, то реакция бы оказалась более, чем предсказуемая: ДРУГ просто-напросто послал бы его подальше и немедленно прервал всяческие контакты. Поскольку к банальным агентам не относился и был патриотом своей страны. В полном смысле этого слова.
– Наш банк очень беспокоят НЫНЕШНИЕ ТЕЛОДВИЖЕНИЯ господина Гарнича, – начал, осторожно подбирая слова, французский гость. – Человек он, конечно, влиятельный, вполне разумный, я бы сказал даже: вменяемый! («Ещё бы! – хмыкнул весело ДРУГ, – Чай, парламентом рулит, а на такие посты психов просто не допускают!»), однако по ряду направлений его интересы пересеклись с нашими. Назревает ссора, и весьма крупная, а это, в принципе, ни ему, ни НАМ, – генерал нарочно подчеркнул последнее слово, – не нужно!
Московский ДРУГ мгновенно утратил былую весёлость. Быстро пробарабанил пальцами правой руки по столу, на лбу – собрал морщины. Сказал озабоченно: – Если Гарнич СЕРЬЁЗНО возьмётся за вас, тут даже мне будет трудновато вас отмазать, мой генерал. У нас он – ФИГУРА! Разумеется, это не значит, что с ним нельзя сцепиться – можно, вот только чревато. Знать бы за что боремся…
Он выжидательно посмотрел на Делакруа.
– Насколько мне известно, ваш контракт истекает через полгода? – промолвил генерал.
ДРУГ криво усмехнулся: – Вы прекрасно осведомлены о наших реалиях, генерал!
– Работа такая, – развёл руками Делакруа. – Наш банк давно ищет толкового человека на должность директора своего московского филиала. Не подскажите кандидатуру?
– Может, и подскажу, – раздумчиво проговорил ДРУГ. И остро взглянул прямо в глаза «банкиру»: – А что вас конкретно интересует по Гарничу?
Вместо ответа, генерал вынул из кармана «Монблан», неторопливо написал несколько слов на салфетке и придвинул её к собеседнику:
– Вот эти люди. Они живут… – перо «монблана» снова опустилось на салфетку и начертало на ней название населённого пункта, – вот здесь. Им принадлежат некие документы, в которых весьма заинтересован наш банк. Бумаги следует купить или изъять – неважно, как, главное, что они должны попасть к нам.
– А деньги?.. – вопросительно изогнул брови ДРУГ. Вместо ответа генерал выложил на стол пластиковую карточку «Америкэн Экспресс». – Тут вполне приемлимая сумма для подобной сделки. Ну, и, разумеется, гонорар для ваших людей. – Уловив вопрос в глазах собеседника, быстро проговорил: – Отчёта о расходовании средств – не требуется, а вот о ходе поисков попрошу держать меня в курсе. Ежедневно. По этому вопросу будете контактировать с моим помощником, – он кивнул на молчаливого Гартье, уныло ковырявшегося в каком-то салате за соседним столиком. – Я пробуду в Москве ещё неделю – хотелось бы за это время урегулировать ВСЕ ПРОБЛЕНМЫ.
– Сделаем! – солидно обронил ДРУГ, пряча карточку и салфетку в карман пиджака.
ДРУГ не достиг бы своего нынешнего положения, если бы не привык подстраховываться всегда, везде и во всём. Поэтому, расставшись с «банкиром де Бриссаком», он немедленно связался со своим партнёром, нефтяным олигархом Даниилом Граговским, по закрытому каналу связи, и условился о немедленной встрече.
Накануне новых президентских выборов в России кандидату номер один угрожают терактом. Насколько все эти угрозы серьезны, решает разобраться капитан ФСБ Максим Лаптев, уже знакомый читателю по роману «Убить президента»...Среди персонажей этого иронического триллера — высшие правительственные чиновники, руководство кремлевской администрации, деятели разнообразных оппозиций, иностранные дипломаты, тележурналисты, газетчики, военные, киллеры, пациенты психушки, сотрудники спецназа и другие официальные лица.Писатель Лев Гурский хорошо известен читателям как автор романа «Перемена мест», по которому снят популярный телесериал «Д.
Роман латышского писателя входит в серию политических детективов «Мун и Дейли».«Гамбургский оракул» — роман о нравах западных политических кругов и о западной прессе. Частные детективы Мун и Дейли расследуют невероятно запутанную гибель главного редактора прогрессивной газеты.
Остросюжетный роман, который можно определить как "почти быль". Некоторые события, кажущиеся неправдоподобными, происходили в действительности с участием либо самого автора, либо его друзей и коллег. И наоборот, эпизоды и ситуации, которые выглядят вполне реальными, являются плодом воображения и игры. Граница между правдой и игрой размыта и проходит где-то внутри повествования. Такая фактура художественной ткани придает дополнительный смысл названию — серая зона лишена контрастности и четкой цветовой гаммы.
Узнав о готовящемся «Аль-Каидой» чудовищном по своим масштабам и последствиям террористическом акте, британские и американские спецслужбы мгновенно начинают действовать, но… Им не известно ничего: ни когда, ни где, ни что это будет за удар. Источников в «Аль-Каиде» нет, а внедрить агента невозможно. Если только…Они похожи друг на друга — Измат Хан, узник тюрьмы в Гуантанамо, бывший командир армии Талибана по прозвищу Афганец, и полковник Майк Мартин, ветеран десантных войск, — смуглый, худощавый, родившийся и выросший в Ираке.
Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.