Письма к утраченной - [47]
Деревня, рядом с которой расположена наша база, просто очаровательна. Когда мы прибыли сюда, кругом была только коричневая грязь, зато сейчас все зеленеет, а сады стоят в цвету, будто снегом припорошенные. Вряд ли найдется более приятное местечко для вылетов на бомбежки.
Желаю Вам успехов в дальнейших приготовлениях к празднику. Непременно добейтесь, чтобы пригласили гадалку. И берегите себя – ради меня.
Дэн.
Милая Стелла!
Спасибо за объяснения по поводу кокосового тира, а также за рисунок! Выходит, смысл в том, чтобы деревянным шаром сбить кокос, который установлен на шесте? И если сбиваешь – получаешь кокос в награду? Пожалуй, мне бы такая забава понравилась. Согласен, цветная капуста в отличие от кокоса растение не экзотическое. Но что же делать? Надо обходиться тем, что есть под рукой.
По-моему, Вы здорово придумали с имбирным пирогом – так же здорово, как и с цветной капустой. Марджори Уолш, пожалуй, самого фюрера за пояс бы заткнула. Но я горжусь Вами, Стелла, – Вы умудряетесь противостоять этой командирше. Вы взяли на себя угощение к чаю. Полагаю, праздник удастся и без знаменитых сконов Марджори Уолш (правда, я, будучи янки, в жизни не пробовал этого лакомства)…
Милая Стелла!
На днях я получил письмо от отца. Мой брат Алек закончил подготовку и ждет приказа. Неизвестно, куда его отправят воевать. Отец указал два наиболее вероятных места, но цензура их вымарала. Наверное, не зная точно, где Алек, я и беспокоиться буду меньше…
Милая Стелла!
Сегодня я летал с одним из вновь прибывших экипажей. Предполагалось, что вылет будет из категории легких, почти тренировочный. А вышла кровавая баня. Двое новичков не завершили свою первую миссию, две машины не вернулись на базу. Сейчас вечер, все стихло…
Стелла, спасибо Вам за Ваши письма. Честное слово, они очень много для меня значат. Мне нравится читать о приходском празднике, о детских яслях. Такое впечатление, что я лично знаком с Адой, с Марджори Уолш и с остальными. Так и вижу: вот Вы сидите в сумерках под цветущей яблоней. И война уже не кажется таким кошмаром.
Вы очень хорошо, очень живо пишете. Я почти ощущаю аромат цветущих яблонь. А в голове моей звучит песня «Вот зацветут сады». Помните, как там дальше? «И вместе будем я и ты».
Вы не забываете, что должны беречь себя ради меня?
Д.
Ноги затекли, шея ныла от напряжения, глаза резало – Джесс, увлеченная чтением, забывала смаргивать. Она даже про голод не помнила. Расправляя плечи, сообразила – время бесплатного обеда давно прошло.
Со всей осторожностью Джесс поместила письмо в конверт, а конверт – в соответствующее место в стопке, чуть выдвинув уголок, чтобы знать, где она остановилась. Опустила ноги на пол. Вдохнула, поморщившись, когда в затекшей ступне стало восстанавливаться кровообращение. Перетерпев боль, поплелась на первый этаж готовить бутерброд.
В ушах звучал голос Дэна Росински – отчетливо, до эффекта физического присутствия этого человека в заброшенном доме. А вот Стеллу себе представить Джесс по-прежнему не могла, образ не материализовывался в сознании. Стелла Торн оставалась фантомом.
«Не нравится мне эта Стелла, – думала Джесс, рассеянно жуя бутерброд и глядя на запущенный садик. – Хороша, ничего не скажешь: муж воюет, а она с американским летчиком закрутила, и все зачем? – чтобы его бросить. Время, значит, коротает до возвращения законного супруга. Ну и как такие женщины называются? Вот, неделю назад письмо пришло, с пометкой „В собственные руки! Срочно!“. „Я всегда любил тебя. Пытался разлюбить, чтобы не свихнуться. Тщетно“».
Сухомятка не лезла в горло, глотание причиняло боль. Джесс нахмурилась – где логика? Стелла Торн разбила сердце Дэну Росински, но почему-то сберегла все его письма. Притом держала их в идеальном порядке. Разве стала бы она беречь письма, будь они для нее пустым звуком? Вон даже подруге их отдала для сохранности. Значит ли такое поведение, что Стелла Торн тоже… любила Дэна Росински?
Глава 14
Старожилы не помнили, чтобы на Троицу была плохая погода. Сам Джейкоб Флетчер, кингс-оукский патриарх, утверждал, что ни единого раза праздник в церкви Святого Криспина не омрачился дождем. Казалось, что и сорок третий год не станет исключением из этого приятного правила. Комитетские дамы знай стучали по дереву – после столь продолжительного везения дождь определенно вменили бы им в вину.
– Что ж, полагаю, все решено, – с оптимизмом подытожила Ада, еще раз перечитав план мероприятия (праздник должен был состояться завтра). – Чайные чашки перемыты, мистер Крэбтри утром привезет молоко прямо в церковь. Первоочередная задача – расставить столы и развесить флаги. Ой! Не забыть бы велеть Альфу, чтоб достал из чулана приспособления для кокосового тира. Каким-то чудом мой благоверный добыл несколько отличных кочанов цветной капусты.
Последняя ремарка была встречена ледяным молчанием – спор относительно того, допустимо ли заменять кокосы цветной капустой, не утих до сих пор (по крайней мере, в сердцах устроительниц). Комитет разделился надвое: одни считали предложение Стеллы забавной импровизацией, другие – непростительным разбазариванием продуктов, ведь в процессе игры кочаны будут расквашены деревянными шарами.
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
Знаем ли мы, чего хотим на самом деле? Кого любим, кого ненавидим, о чем мечтаем? Как часто наши представления о счастье обманчивы? В крупном американском городе начала 60-х молодая женщина живет таинственной двойной жизнью – в реальности и во сне. В реальности она – Китти Миллер, незамужняя владелица небольшого книжного магазинчика, живущая исключительно для себя, никому не обязанная отдавать отчет в своих действиях. Во сне – домохозяйка Кэтрин Андерссон, счастливая жена и мать, обожающая своего мужа и детей. Но какая из этих жизней реальна? Китти ли грезит несбывшимися мечтами о семейном счастье? Или, напротив, Кэтрин снятся мечты о свободе?
Одинокая молодая женщина Эмили, унаследовавшая огромное поместье в Провансе, с благодарностью приняла помощь и поддержку привлекательного англичанина Себастьяна Карратерса. А потом – и его предложение руки и сердца… Молодожены уехали вместе в фамильное имение Себастьяна в Йоркшире. И именно там Эмили нашла одну старинную записную книжку. Книжку, хранящую в себе загадочную историю любви, предательства и утраты, семейных интриг и семейных тайн… Она убеждается: прошлое отбрасывает длинные тени. Но неужели события, случившиеся много десятилетий назад, способны повлиять не только на настоящее, но и на будущее Эмили и ее близких?..
Роман, удостоенный Пулитцеровской премии за 1992 год и положенный в основу сценария одноименного фильма с Мишель Пфайффер и Джессикой Лэнг в главных ролях. Роман, который критики называли выдающимся, завораживающим, пугающим, правдивым и прекрасным. Это история семейства Ларри Кука, хозяина огромной фермы площадью в тысячу акров, ставшей яблоком раздора для трех его дочерей: Джинни, Роуз и Кэролайн. Это драма, балансирующая между злостью и отчаянием, обидой и прощением, любовью и ненавистью. Сколько скелетов хранится за семью замками в фамильных шкафах богатой фермерской семьи Кук? Сколько конфликтов, тлеющих годами и десятилетиями, только и ждут случая вспыхнуть полноценным пожаром? Сколько печальных и постыдных тайн могут однажды выйти на свет? И что случится, когда вырвется наконец на волю давно скрываемое безумие жестокого и властного отца трех взрослых дочерей?
Прошлое должно оставаться прошлым? Преуспевающий фотограф Одри не держала зла на бывшего любовника Тони: ведь он сделал ей лучший подарок в ее жизни – дочурку Бронвен. Но однажды случилось нежданное: Тони трагически погиб, завещав ей и Бронвен прекрасное фамильное поместье неподалеку от провинциального австралийского городка Мэгпай-Крик. Прошлое – всего лишь лекарство от скуки? Одри надеялась: они с дочкой будут счастливы в Торнвуде. Но эта сильная, решительная женщина не могла быть готова к тому, что именно начнет открываться ей с каждым днем жизни в доме чужой семьи.