Письма Г.В. Иванова и И. В. Одоевцевой В.Ф. Маркову (1955-1958) [заметки]
1
Марков не помнит, каким образом возникла переписка.
2
«Гурилевские романсы» появились впервые в «Новом Журнале». № 25. 1951. с. 88–120. Александр Львович Гурилев (1803–1858) — композитор.
3
Юрий Павлович Иваск (1907–1986), поэт, критик, литературовед; в то время редактор «Опытов».
4
О Хлебникове: «Грани». № 22. (1954), с. 126–145.
5
Николай Иванович Кульбин (1868–1917), профессор Военной академии, художник, один из русских авангардистов.
6
Ницше.
7
Так в рукописи, в конце строки: «олень / Олень». Речь идет о стихотворении Хлебникова «Трущобы» (1910).
8
Тихон Васильевич Чурилин (1885–1946). Книга «Весна после смерти» вышла в 1915 году в Москве.
9
Владимир Марков. «Et ego in Arcadia». Новый Журнал № 42. 1955, с. 164–187.
10
Дар Анатолий А.: «Грани» №№ 21–24 1954, № 21, с. 34–54; № 22, с. 55–505; № 23, с. 32–67; № 24, с. 3–34; № 26, с. 3–88.
11
Walter Pater (1839–1894), английский писатель.
12
«Распад Атома», Париж 1938, книга прозы Г.И. Потом он иногда называет ее «Атом» и даже «атом».
13
«Поэма без названия», в «Опыты» 4, 1955, с. 6–20, «слегка измененная и сокращенная», как «Поэма про ад и рай» в: Вл. Марков, Поэзия и одностроки (Centrifuga Bd. 51), hrg. von Friedrih Scholz, Munchen (Fink) 1983, стр. 127–141.
14
Иванов здесь говорит о заметках Маркова в альманахе «Литературный современник» (1954), где ошибочно Кузмину был приписан перевод вольтеровой «Pucelle» Однако речь шла не о Пушкине (а об опере Чайковского), хотя многие воспринимали именно так.
15
Георгий Викторович Адамович (1894–1972), поэт, критик.
16
Юрий Павлович Одарченко (1903–1960), поэт «первой волны» эмиграции.
17
Борис Юлианович Поплавский (1903–1935), поэт и прозаик «первой волны» эмиграции.
18
Ю. К. Терапиано (1892–1980), «О поэзии Георгия Иванова», «Литературный современник», 1954, с. 240–245.
19
«О поэтах и зверях», в: «Опыты» № 5, 1955, стр. 68–80.
20
Речь идет о стихотворении «Перекисью водорода» (1955); ср. Георгий Иванов, «Собрание стихотворений», ed. by Vsevolod Setchkarev and Margaret Dalton (Colloquium slavicum 7), Wurzburg (jal-Verlag) 1975, Nr. 474, S. 276 (под заголовком» Пейзаж»), ст. 7: тоже ошибочно «драма».
21
Намек на знаменитую «Переписку из двух углов» М. Гершензона и Вяч. Иванова. Петербург, 1921.
22
Из стихотворения А. Фета.
23
Эпиграф из Лермонтова — первой части поэмы; второй — из Боратынского.
24
Эпиграф из Лермонтова — первой части поэмы; второй — из Боратынского.
25
Московская газета (выходила с 1875 по 1917 годы).
26
Речь идет о том, что первые строки «Девственницы» были переведены Пушкиным.
27
[Приписка на полях: ] Откуда я взял (спрашиваете Вы) Кузмина — а все оттуда же (переклеено из газеты Ивановым). Кузмин довел до конца весь перевод. Мера внутренней поэтичности.
28
Переклеено из газеты Ивановым.
29
[Приписка на полях стр.:] Не «ловите» меня даром — «Granda Testamente». Я Виллона вообще знаю назубок, эта «Granda» плод редакции — типографии Нового Журнала.
30
Глеб Петрович Струве (1898–1986), литературовед и профессор русской литературы.
31
Намек на «Ревизора» Гоголя.
32
Переклеено из газеты Ивановым.
33
«Числа»: литературно-художественный и философический журнал (Париж 1930–1934), изд. Николай Авдеевич Оцуп.
34
Так в рукописи; должно быть «ни как»?
35
В. Марков «Опыты» № 5 (1955).
36
Цитата из стихотворения М. Кузмина.
37
Ср. тоже (начальный) стих. Мандельштама: «Золотистого меда струя из бутылки текла» (1917).
38
Цитируемый третий стих — начальный стих Масонского гимна М.М. Хераскова (1733–1807); музыка Д.С. Бортнянского (1751–1825). В Германии этот стих известен с 1815 г. как «Ich bete an die Macht der Liebe», точно того же эмоционального значения в довоенном поколении, как это описывает Г.И.
39
Неточная цитата из «Гурилевских романсов»; там П. Чехову: «Три сестры», любовный диалог Маши с Вершининым.
40
Первая книга стихотворений В. Маркова.
41
В эмиграции Г.И. издал совсем другую книгу стихов под тем же названием (1937).
42
Иван Елагин [наст. фам. Матвеев] (1918–1987), поэт «второй волны» эмиграции.
43
Стихотворение А. Ахматовой.
44
[Приписка на полях: ] Если можете мне писать на машинке очень уважите. Нет ли у Вас в университетской библиотеке «Аполлона» 1916 г. Если есть, скажу в чем дело.
45
В. Марков: «Человек в джунглях». «Грани». № 19. С. 110–127.
46
По роману «Идиот» Достоевского.
47
Цитата из романа Тургенева «Дым» (1869).
48
Поправлено из «неприятный по Гейне». Марков всегда считал, что это Г. Гейне назвал музыку «дорогостоящим шумом».
49
Цитата из Гоголя: «Иван Федорович Шпонька и его тетушка» (1832).
50
«Речь»: газета, выходившая с 1906 по 1917 год в Санкт-Петербурге; центральный орган кадетов.
51
Приглушенные голоса: Поэзия за железным занавесом / Сост. и предисл. В. Маркова. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1952.
52
Не Чехов, а Гоголь («Ревизор»).
53
Ferrant — кузнец (фр.).
54
Борис Филиппов (наст. имя и фам. Борис Андреевич Филистинский; 1905–1991) — писатель, поэт, издатель, преподаватель. До эмиграции, во время Великой отечественной войны — коллаборационист. Г. П. Струве (19 апреля (1 мая) 1898, Санкт-Петербург — 4 июня 1985, Беркли (Калифорния), США) — русский поэт, литературный критик и литературовед, переводчик. Совместно Филиппов и Струве подготовили и издали собрания сочинений Б. Пастернака, А. Ахматовой, Н. Гумилёва, О. Мандельштама, Н. Клюева.
55
Сборник стихов Владислава Ходасевича(1886–1939), Москва / Петроград 1922.
56
«Европейская ночь» — раздел не «Тяжелой лиры», а «Собрания стихотворений» Ходасевича (Париж, 1927). После этого перечисляются (с хаотической пунктуацией) отдельные стихи этого раздела.
57
Книга очерков В. Ходасевича (Брюссель, 1939).
58
Под названием «Дневник» Г.И. в это время печатал стихи в разным номерах «Нового журнала»: № 38, 1954. С. 155–162; № 42, 1955. С. 99–103; № 44, 1956. С. 61–66; Собрание стихотворений, стр. 223–250.
59
Речь идет о ненапечатанной поэме В. Маркова студенческих лет.
60
Т. е. имеется в виду статья Георгия Адамовича в «Русской мысли» № 885 от 5 июля 1956 г. Иван Елагин (наст. имя и фам. Иван Венедиктович Матвеев; 1918–1987), русский поэт «второй волны» эмиграции.
61
Николай Моршен (настоящая фамилия Марченко; 8 ноября 1917, с. Бирзула, Ананьевский уезд, Херсонская губерния; ныне Котовск, Одесская область — 31 июля 2001, Монтерей (Калифорния)) — русский поэт «второй волны» эмиграции. Сын писателя Н. Нарокова.
62
Нароков (Николай Владимирович Марченко; 1889–1969) — псевдоним отца Н. Моршена, писателя, автора романа «Мнимые величины», Нью-Йорк, 1952.
63
«Денис Бушуев» — роман русского писателя Сергея Сергеевича Максимова (1916–1967), опубликованный в «Гранях» в 1949 г.
64
Адамович Г. «Наследство Блока». «Новый журнал». № 44. (1956), с. 73–87.
65
Начало стихотворения Г.И. (1950); Собр. стих, № 342, стр. 216.
66
В. Марков, «Новый журнал». № 44 (1956). С. 88–113.
67
Марков «сделал замечание Иванову, что нельзя говорить о «меди литавров», потому что, хотя низ литавров медный, но не эта часть делает звук, а, как в барабане, натянутая сверху кожа».
68
Собр. стих., № 42, стр. 243–244 и № 420, стр. 246–247.
69
«Буря в стакане воды» была в нью-йоркских кругах, после того, как появились «Заметки на полях» Маркова (см. «Опыты» № 6 (1956) С. 62–64).
70
Марк Вишняк, бывший секретарь Учредительного Собрания, был членом редакции журнала «Современные Записки».
71
Theodore de Banville (1823–1891), франц. поэт. Один сборник его стихов называется «Les stalactites».
72
Евгений Браудо (1882–1939) — музыковед.
73
Юркун, писатель и парамур М. Кузмина
74
События в Алжире.
75
Глеб Струве. «Русская литература в изгнании», Нью-Йорк. 1956.
76
Владимир Рудинский: «печатался в парижской прессе, я его знал (под другим именем), будучи студентом филологического факультета Ленинградского университета. В нашей компании он не был, а был со мной на одном курсе. Он в рецензии на «Новый Журнал» недоумевал по поводу моих мемуаров, почему я всех настоящими именами». (сообщение В. Маркова).
77
Григорий Адольфович Ландау (1877-15 ноября 1941) — российский журналист, писатель и политический деятель. Афоризм из его книги «Эпиграфы». Берлин, 1927. Ср. стр. 50. Первоначально сформулирован он так: «Если близкому человеку надо объяснять, то — не надо объяснять».
78
Настоящая фамилия известного исторического романиста Марка Алданова — тоже Ландау.
79
Речь идет о книге Г. Адамовича «Одиночество и свобода». Нью-Йорк, Изд-во им. Чехова. 1955.
80
Цитата из стихотворения А.И. Апухтина «Письмо» (1882).
81
Владимир Васильевич Вейдле (1 (13) марта 1895, Петербург — 5 августа 1979, Париж) — литературовед, культуролог, либеральный мыслитель, историк культуры русской эмиграции, поэт.
82
Строка из стихотворения Г.И. «Маятника мерное качанье…», 1950 года.
83
Цитата из «Горе от ума» Грибоедова, действие III, явление 21, (стих 607).
84
Роман Борисович Гуль (1 (13) августа 1896, Киев — 30 июня 1986, Нью-Йорк) — русский писатель, эмигрант, журналист, публицист, критик, мемуарист, общественный деятель. Первопоходник, участник гражданской войны и Белого движения. С 1951 Гуль стал ответственным секретарем «Нового Журнала», в 1959 стал его главным редактором.
85
Имеется в виду Великий князь Константин Константинович Романов (1878–1915) — поэт, писавший стихи под псевдонимом К.Р.
86
Анатолий Сергеевич Штейгер (1907–1944) — барон, поэт «первой волны» эмиграции.
87
«Царь-Дурой» Цветаеву в эмиграции звали по аналогии с поэмой «Царь-Девица», вышедшей отдельным изданием.
88
Александр Измайлов (1873–1921) — популярный критик перед революцией, часто писал пародии на модернистов.
89
Информация неверна.
90
Книгу мемуарных очерков Г. И. «Петербургские зимы», Париж, 1928, упрекали за фактические недостоверности.
91
Из частушки.
92
Книга называется «Эпиграфы» (Берлин, 1927).
93
Екатерина Дмитриевна Кускова, политическая журналистка.
94
В рукописи: «Розанывым». В. В. Розанов (1856–1919); Опавшие листья (1913/15).
95
Роберт Саути (1774–1843) — английский поэт.
96
Семен Григорьевич Фруг (1860–1916), русско-еврейский поэт.
97
Марков В. О поэзии Георгия Иванова. «Опыты» № 8. 1957. С. 83–92.
98
Речь идет об американском писателе Генри Миллере (1891–1980).
99
Судейкина Ольга Афанасьевна (1885–1945) — актриса, художница. В 1902—05 училась на Имп. драматич. курсах в С.-Петербурге. Занималась также живописью, вышивкой, делала кукол и работала с фарфором. Известна Г.-С. и как переводчица Ш. Бодлера, П. Верлена и др. франц. поэтов. С 1924 Г.-С. под предлогом организации выставки своих работ уехала в Берлин, затем в Париж, где прожила до конца жизни. Г.-С. была одной из самых ярких фигур Серебряного века. Ей посвящали стихи Ф. К. Сологуб, М. А. Кузмин, А. А. Блок, В. В. Хлебников, И. Северянин, В. А. Рождественский и др. Несчастная любовь к Г.-С. юного драгунского офицера и поэта Всеволода Князева послужила, по одной из версий, причиной его самоубийства в 1913. Многолетняя дружба связывала Г.-С. с А. А. Ахматовой. Ей посвящены стихотворения «Голос памяти» (1913), «Пророчишь, горькая, и руки уронила…» (1921), «Второе посвящение» к «Поэме без героя» (1945) и др.
Сергий Юрьевич Судейкин (1882–1946) живописец, театральный художник.
100
Паллада (Палладия) Олимповна, урождённая Старынкевич, в замужествах Пэдди-Кабецкая, Богданова-Бельская (наиболее известная фамилия, под которой вышел сборник её стихов), Дерюжинская, Берг и Гросс (под этой фамилией жила последние годы); 1 (13 января) 1885, Петербург — 19 июля 1968, Ленинград — поэтесса, хозяйка литературного салона, «светская львица» Серебряного века.
В 1915 Паллада издала (под фамилией Богданова-Бельская) сборник стихов «Амулеты». Они написаны под сильным влиянием Кузмина, Ахматовой и в особенности Северянина. Лирическая героиня — утончённая «шикарная» куртизанка…
Образ Паллады вдохновил многих литераторов. Ей посвящали стихи, помимо Кузмина, также Игорь Северянин (сонет «Паллада»), Борис Садовской и другие; больше всего известны строки Георгия Иванова (1923):
Январский день. На берегу Невы
Несётся ветер, разрушеньем вея.
Где Олечка Судейкина, увы,
Ахматова, Паллада, Саломея?
Те, кто блистал в тринадцатом году -
Лишь призраки на петербургском льду.
101
Персонаж романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» (1890).
102
Саломея (Соломинка) — Княжна Саломея Николаевна Андроникова (Андроникашвили), в первом браке Андреева, во втором Гальперн, поэтическое прозвище — «Соломинка» (октябрь 1888, Тифлис — 8 мая 1982, Лондон) — одна из самых примечательных женщин Серебряного века, меценат, модель многих портретов и адресат многих стихотворений, в том числе таких поэтов, как О. Мандельштам, Анна Ахматова, Сергей Рафалович и др. Прах её был развеян над Трафальгарской площадью. Наследство и архив завещала дочери.
103
Всеволод Гаврилович Князев (1891–1913). Отец — литературовед, преподаватель словесности. Вс. Князев после окончания Тверского кавалерийского училища вступил вольноопределяющимся в 16-й Иркутский гусарский полк, расквартированный в Риге.
В 1910 г. познакомился с Михаилом Кузминым, посвятившим ему цикл любовных стихотворений «Осенний май» в книге «Осенние озера» (1912). Одно из стихотворений В. Князева «Мне мнится…» в 1910 г. было опубликовано по протекции Кузмина в «Новом журнале для всех», а второе напечатанное при жизни стихотворение появилось в следующем году в журнале «Новая жизнь».
Приезжая в столицу, Вс. Князев был введен М. Кузминым в круг писателей-«аполлоновцев», познакомился с Н. Гумилевым, А. Ахматовой, был известен завсегдатаям литературно-художественного кафе «Бродячая собака» как «томный поэт-гусар». М. Кузмин, бравировавший любовной связью с Вс. Князевым, решает в 1912 г. издать маленькую книгу скандального характера с взаимными посвящениями стихов, и этот же двойной цикл «Пример влюбленным. Стихи для немногих» отсылает В. Брюсову для журнала «Русская мысль».
В. Брюсов стихи Вс. Князева одобрил, но печатать их поостерегся. Летом 1912 г. у Вс. Князева начинается роман с актрисой О. Глебовой-Судейкиной, и отныне любовные стихи пишутся в основном ей. Отношения с М. Кузминым заканчиваются ссорой, отношения с новой возлюбленной складываются драматически, и, не выдержав этого напряжения, Вс. Князев в мае 1913 г. кончает с собой в Риге; похоронен на Смоленском кладбище в Петербурге.
В 1914 г. его отец Г. М. Князев издал все сохранившиеся произведения сына книгой: «Стихи. Посмертное издание». Его имя осталось в истории русской литературы не только и не столько благодаря этому изданию (стихов, отмеченных искренностью и пылкостью юношеского чувства, но все же чрезвычайно усредненных, в соответствии с модой «эпохи 1913 года»), но и потому, что образ влюбленного юноши был превращен поэтами-современниками в легенду, символ предреволюционной «богемной» жизни.
Он просвечивает сквозь многие поздние стихи М. Кузмина; о «дорогой тени» вспоминает спустя десять лет после гибели Вс. Князева Георгий Иванов; «драгунский поэт со стихами» сохраняет свое обаяние и полвека спустя для А. Ахматовой, сделавшей его одним из героев «Поэмы без героя» и включившей в текст своего произведения несколько цитат из лирики Вс. Князева.
104
Лафорг Жюль (1860–1887) — французский поэт.
105
Дмитрий Григорьевич Левицкий (1735–1822), — русский художник XVIII века.
106
Строка из стихотворения Г. Иванова «Теперь я знаю, все воображенье…», сборник «Сады», Петербург, 1921.
107
Михаил Михайлович Карпович (3 августа 1888, Тифлис — 7 ноября 1959) — русско-американский историк, один из основателей американской русистики. Карпович был многолетним редактором Нью-Йоркского «Нового журнала» и одним из основателей и соредакторов журнала The Russian Review.
108
Яков Моисеевич Цвибак (лит. псевд. Андрей Седых; 1902, Феодосия — 15 января 1994, Нью-Йорк) — русский литератор, деятель эмиграции, журналист, критик, один из признанных летописцев истории русского Рассеянья, личный секретарь Ивана Алексеевича Бунина. В конце 1920-х Андрей Седых избирается членом редколлегии парижских «Последних новостей». С 1973 года — главный редактор газеты «Новое русское слово».
109
Княгиня Софья Алексеевна Волконская (Бобринская). «Горе побежденным» (Vae victis). Воспоминания. Париж, 1933.
110
Адамович Г. Несколько слов о Марине Цветаевой. Новое русское слово, 9 июля 1957 г.
111
Елена Грот жила в Беркли; печаталась в «Новом Русском Слове».
112
Марков не менял одного университетского «поста» на другой, а после завершения аспирантуры в Беркли переехал в Лос-Анджелес, где нашел место в университете.
113
Г. И. в нескольких письмах цитирует это место из «Предсмертного» Козьмы Пруткова и каждый раз неточно (напр., тут надо не «взыскал», а «снискал»).
114
Сергей Константинович Маковский (1877–1962), когда-то редактор «Аполлона»; в эмиграции — критик, мемуарист и плодовитый поэт.
115
Неясно; Портреты современников, Нью-Йорк, 1955?
116
В «Дневнике писателя». 1873. Полн. Собр. Соч. в 30 тт., Т. XXI. 1980, стр. 41–54.
117
Приветствия Ремизову (среди них Г. И. и В. Маркова) опубликованы в «Опытах», № 8 (1957), стр. 126–130.
118
Цитата из стихотворения М. Кузмина из сборника «Осенние озера»
119
Аркадий Тимофеевич Аверченко (1881–1925) — юморист-сатириконовец. Г. И. говорит о самом конце рассказа «Эволюция русской книги» в книге Аверченко «Дюжина ножей в спину революции». Париж, 1921.
120
«Под песочком Голодая» — строка 8-ая в стих. Г. И. «Нечего тебе тревожиться…»…
121
«Запоздалый некролог»: сборник «У золотых ворот» вышел в Сан-Франциско в 1957 г.
122
Первый сборник стихов М. Лозинского. Петроград, 1916.
123
Тристан — слуга героя в пьесе «Собака на сене» Лопе де Вега, переведенной Лозинским.
124
«Петрополис» — эмигрантское издательство в Берлине.
125
Грушенька в «Братьях Карамазовых» Достоевского.
126
Ульянов Николай Иванович. «Мысли о П. Я. Чаадаеве». Опыты № 8. 1957. С. 50–72.
127
Начальные строки из стихотворения Г. Иванова «Накипевшая за годы…».
128
Георгий Иванов. «1943–1958. Стихи». Вступительная статья Романа Гуля. Изд. «Нового Журнала». Нью-Йорк. 1958.
129
Михаил Михайлович Коряков — журналист «второй волны» эмиграции.
130
Отрывки из романа «Сириус» Николая Ульянова печатались в «Новом Журнале» с 1955 по 1968 гг.
131
Адриан Иванович Пиотровский (8 [20] ноября 1898 — 21 ноября 1937) — русский и советский переводчик, филолог, драматург, литературовед, театральный критик, киновед, художественный руководитель киностудии «Ленфильм». Заслуженный деятель искусств РСФСР. Анна Дмитриевна Радлова (1891–1949), поэтесса и переводчица. Василий В. Гиппиус (1876–1941), литературовед и переводчик.
132
Галина Сергеевна Уланова (26 декабря 1909 [8 января 1910], Санкт-Петербург, Российская Империя — 21 марта 1998, Москва, Российская Федерация) — великая советская балерина, балетмейстер и педагог. Народная артистка СССР (1951). Дважды Герой Социалистического Труда (1974, 1980). Лауреат Ленинской(1957) и четырёх Сталинских (1941, 1946, 1947, 1950) премий.
133
Тамара Платоновна Карсавина (1885–1978) — В 1909–1929 прима-балерина в Петербурге / Ленинграде при С. П. Дягилеве.
134
Матильда Феликсовна Кшесинская (1872–1971), прима-балерина в Петербурге с 1895 г. Эмигрировала в 1920 г. Екатерина Васильевна Гельцер (1876–1962), балерина в Москве и (с 1896 по 1898 гг.) в Петербурге.
135
Giselle («Жизель), балет (1841) А. Адана/ Adolf Adam (1803–1856). Либретто Т. Готье / Theophil Gautier (1811–1872).
136
Лев Дмитриевич Любимов (18 (31) июля 1902, Тула — 1976) — русский журналист, писатель, публицист, эмигрант «первой волны». Автор книги воспоминаний «На чужбине» (1957), о которой и говорит Г. Иванов. После войны примкнул к Союзу русских патриотов и вернулся в СССР.
137
На самом деле бело-сине-красный.
138
Неточное название стихотворения Некрасова: «Что думает…» (1862).
139
Имеется в виду Виктор Лазаревич Поляков (1881–1906) — поэт Серебряного века, застрелившийся в Париже в 1906 году. Стихотворение Ирины Одоевцевой, посвященное ему, вошло в сборник «Десять лет» (Париж, 1961).
В потоке литературных свидетельств, помогающих понять и осмыслить феноменальный расцвет русской культуры в начале XX века, воспоминания поэтессы Ирины Одоевцевой, несомненно, занимают свое особое, оригинальное место.Она с истинным поэтическим даром рассказывает о том, какую роль в жизни революционного Петрограда занимал «Цех поэтов», дает живые образы своих старших наставников в поэзии Н.Гумилева, О.Мандельштама, А.Белого, Георгия Иванова и многих других, с кем тесно была переплетена ее судьба.В качестве приложения в книге пачатается несколько стихотворений И.Одоевцевой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник художественной прозы Ирины Одоевцевой включает ранее не издававшиеся в России и не переиздававшиеся за рубежом романы и рассказы, написанные в 1920–30-е гг. в парижской эмиграции, вступительную статью о жизни и творчестве писательницы и комментарии. В приложении публикуются критические отзывы современников о романах Одоевцевой (Г.Газданова, В.Набокова, В.Яновского и др.). Предлагаемые произведения, пользовавшиеся успехом у русских и иностранных читателей, внесли особую интонацию в литературу русской эмиграции.
В статье анализируется одна из ключевых характеристик поэтики научной фантастики американской Новой волны — «приключения духа» в иллюзорном, неподлинном мире.
Эмма Смит, профессор Оксфордского университета, представляет Шекспира как провокационного и по-прежнему современного драматурга и объясняет, что делает его произведения актуальными по сей день. Каждая глава в книге посвящена отдельной пьесе и рассматривает ее в особом ключе. Самая почитаемая фигура английской классики предстает в новом, удивительно вдохновляющем свете. На русском языке публикуется впервые.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.