Пираты - [39]
На «Драконе» вздувались все новые паруса, он ускорил ход, подгоняемый порывами горячего воздуха с брига, самим огнем. Я чувствовал дрожь руля и мачт. Казалось, что судно испугано.
Бриг прошел вплотную. Он проскользнул так близко к левому борту, что можно было на него перепрыгнуть. Я съежился от жара и рева огня. Опустив голову, почти ослепнув от дыма, я не слышал, кто мне кричал – может быть, никто. В этом грохоте голос, который кричал: «глянь вверх!», мог быть только плодом воображения.
Но я посмотрел вверх и увидел, что пылающая рея брига, как огненный меч, замахивается на наши паруса. Я резко крутанул штурвал, «Дракон» тяжело накренился, рея едва задела наши ванты.
Одна опасность миновала, и мы удалялись от брига, направляясь к солнечному свету – и к «Апостолу». Подгоняемый ветром, он почти вышел из гавани, таща за собой лодки, весь увешанный пиратами. У штурвала стоял сам Бартоломью Грейс, а с носа на нас смотрела длинноствольная пушка.
На палубе «Дракона» Горн в одиночку управлялся с четырехфунтовкой – банник, порох, ядро. Остальные поднимали паруса.
Черный корпус «Апостола» скользил по ряби у отмели. Вода пенилась у его носа, на реях пираты сверкали саблями и золотыми серьгами. Над ними хлопал и развевался красный флаг. На носу орудийный расчет заканчивал подготовку пушки к выстрелу.
Горн схватил канат, накинул его на плечи и потащил пушку вперед.
С «Апостола» донесся крик пиратов, усеявших реи. Сквозь рев горящего брига этот вопль был едва слышен, как лай собак в поле.
Инстинкт подсказывал мне, что нужно отвернуть от «Апостола», но Горн потребовал жестом, чтобы я не менял курса. Потом он опустил голову и потащил пушку дальше.
Подняв паруса, команда вернулась к пушкам. Ко мне подошел матрос и заменил меня у штурвала.
– Капитан требует вас к орудиям, – сказал он.
Я сбежал на палубу. Горн бросил канат и пригнулся, чтобы прицелиться, но Эбби оттер его плечом.
– Ты не знаешь моих пушек, – кричал он.- Оставь их в покое!
Горн смотрел на него сверху вниз, сжав кулаки. Размером они были как кувалды.
– Я был помощником канонира, – сказал он.
Не отрываясь от прицела; Эбби бросил:
– Опять завел свои сказки, Словоплет.
– Чтоб тебя, – похоже, Горн начинал сердиться.- Я три года был помощником канонира у этого дьявола, Бартоломью Грейса. Отойди в сторонку, старый дуралей.
Эбби выпрямился. Казалось, он готов уступить свое место у любимых пушек, но я заметил, что он потянулся к спусковому шнуру. Бросившись к орудию, я схватил его за руку. Между нами завязалась борьба, а Горн спокойно шагнул к пушке.
– Скорей! – крикнул я. Горн едва улыбнулся:
– Здесь спешка не нужна, мистер Спенсер.
«Дракон» взгромоздился на гребень волны и начал опускаться. Вода устремилась нам навстречу. Держа одну руку за спиной. Горн сжал в другой спусковой шнур и, пригнувшись, смотрел вдоль ствола.
Через его плечо я видел врага. До него было едва сто ярдов. Он поднимался на волне, распуская в стороны пену, похожую на оскаленные зубы. Из жерла его пушки вырвался клуб дыма, и в тот же момент Горн дернул за шнур.
Я стоял рядом с пушкой. Выстрел оглушил и ослепил меня. Палуба под ногами дрогнула от отдачи. На моих руках внезапно появилась кровь, кто-то страшно кричал.
– Они выстрелили цепью, – сказал Горн.
Этот выстрел вырвал из нашей команды двоих. Рулевой упал у штурвала, и «Дракон» сошел с курса. В то же мгновение Роланд Эбби ткнулся в меня. Из его разорванного затылка хлестала кровь. Я покачнулся, и он соскользнул на палубу.
– Мы попали в него? – выдохнул Эбби. Горн уже чистил ствол. Дым рассеялся, стало видно, что верх борта «Апостола» разбит, большая пушка уткнулась носом в развороченную палубу. Черная шхуна разворачивалась.
– Попали, – заверил я его. – На все сто! Баттерфилд опустился на колени рядом с
Эбби и прижал руку к его затылку, но кровь хлестала сквозь пальцы.
– Зеленые, – пробормотал Эбби;
– Тихо, тихо, – я запахнул его куртку, потому что он задрожал. В него попал заряд, предназначенный для меня. Я удерживал его как жертву для пиратской пушки; Но он улыбался мне, глядя здоровым глазом. Глаз угасал.
– Зеленые, – повторил он. – Зеленые Лужки. Я уже вижу. – По телу прошла судорога, и он умер улыбаясь,
Баттерфилд мокрыми от крови пальцами опустил веки канонира.
– Джон, – сказал он. – Возьми штурвал. Я уже бежал к штурвалу, когда Горн крикнул вдогонку:
– Мистер Спенсер, держите их по левому борту. Что бы они ни делали, держите их на прицеле.
21. Огненный корабль
Мне пришлось стоять над мертвым рулевым. Он лежал ничком, и я был благодарен за то, что не видел его лица. Но то, как солнце касалось его волос, как были прижаты к бокам его руки, наполняло меня жалостью к этому человеку, ко всем остальным, а больше всего – к самому себе.
У нас по одному борту сосредоточено четыре маленькие пушки, нет даже народу, чтобы их обслуживать. «Апостол» в состоянии маневрировать вокруг нас, как пожелает Грейс. Одним бортовым залпом он может снести все мачты. Что тогда произойдет?
Я видел себя пригвожденным к штурвалу, труп мой поведет мертвого «Дракона» по океану, и черви будут точить его месяц за месяцем. Тут с палубы послышалась песня. Начал ее Горн, но остальные подхватили, включая и капитана. При звуках «Стального сердца» жалость моя испарилась, я встряхнулся и крепче сжал спицы рулевого колеса.
Известный писатель Йен Лоуренс по праву может считаться гражданином морской стихии: значительная часть его жизни протекает в дальних путешествиях по морям. Наверное, поэтому так увлекательны и достоверны его книги, написанные в духе бессмертного «Острова сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона.Ужасный шторм настиг у побережья Великобритании торговую шхуну «Небесный остров». Увидев блеснувший свет маяка, команда направила терпящий бедствие корабль к берегу, но вместо спасительной гавани его ждали смертоносные скалы.
Йен Лоуренс, известный писатель и морской путешественник, часто признавался, что любимой книгой его детства был «Остров сокровищ» Стивенсона. Именно поэтому он пишет свои приключенческие «пиратские» романы в духе лучших вещей Стивенсона, Жюля Верна и Саббатини.Шестнадцатилетний Джон Спенсер возмужал и стал настоящим моряком. Теперь ему предстоит вести в Лондон вдоль английского побережья отличную торговую шхуну под грозным названием «Дракон». К несчастью, ни Джон, ни его отец не обратили внимания на зловещее предупреждение загадочного незнакомца, который советовал им «держаться подальше от этой проклятой шхуны».
Поэзия и проза (компиляция из разных источников): рассказы из сборников "A Mainsail Haul" и "A Tarpaulin Muster", стихотворения из сборника "Salt Water Poems and Ballads" и др., глава из поэмы "Мазилка". Составитель (и переводчик нескольких рассказов) — Виктор Федин.
Основано на реальных событиях! Самое знаменитое кораблекрушение в истории глазами десятилетнего мальчика. Как он сумел спастись и помочь своим близким? И почему стольким пассажирам «Титаника» это не удалось? Джордж Колдер – самый везучий мальчик на свете. Ведь он отправляется в путешествие на величайшем корабле из всех, что когда-либо были построены, – на «Титанике». Это будет лучшее приключение в его жизни! Но случается невозможное. Корабль, названный «непотопляемым», начинает… Тонуть! И Джордж остаётся в одиночестве, потерянный и напуганный, на судне, которое неотвратимо уходит под воду.
В своей увлекательно написанной книге «От „Наутилуса“ до батискафа» современный французский писатель Пьер де Латиль рассказывает о том, как после многих лет мучительных поисков и неудач людям удалось наконец сконструировать батискаф — подводный аппарат, свободно перемещающийся под водой и способный спускаться на дно величайших впадин Мирового океана.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этом романе удачно сочетается то, что обычно вытесняет друг друга: лихо закрученный сюжет — к историческая точность деталей, достоверность психологии персонажей — и экзотика дальних путешествий. Шестнадцатый век повернут к читателю его малоизвестными гранями. История русского паренька, сделавшего карьеру английского пирата, вряд ли оставит Вас равнодушным. К тому же язык и стиль автора (ранее русскому читателю неизвестного, в отличие от западного) позволяют говорить о том, что это — настоящая проза.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.