Пираты Короля-Солнца [заметки]
1
Д'Артаньян вспоминает эпизод из романа А. Дюма "Двадцать лет спустя' .
2
А.Дюма. 'Виконт де Бражелон' .
3
А. Дюма.
4
Автор, преодолев невольную робость, ставит в известность уважаемых читателей, что песня Сержа представляет собой несколько измененное стихотворение Томаса Мора.
5
Слова Светланы Потапкиной.
6
Рауль играет мелодию английской народной песни 'The girl' , известной в исполнении 'Beatles' .
7
Aoi! — Ролан произносит восклицание из старофранцузского эпоса 'Песнь о Роланде' . Этим восклицанием певцы-сказители заканчивали каждую строфу.
8
И я любил? Нет, отрекайся взор! Я красоты не видел До сих пор. Слова Ромео, впервые увидевшего Джульетту на балу.
9
Кувшин работы Бенвенуто Челлини в романе А.Дюма 'Двадцать лет спустя' Атос показывает Д'Артаньяну.
10
''Колыбельная Заговорщицы' написана в соавторстве с Ниной Рябушкиной /Санкт-Петербург/.
11
Автор песни "Капитаны' Светлана Потапкина, г. Жиздра.
12
Amicus D'Artagnan, sed magis amica veritas — Д'Артаньян мне друг, но истина дороже. Перефразировка крылатой фразы Аристотеля: Amicus Plato, sed magis amica veritas. — Платон мне друг, но истина дороже.
13
Рефрен из песни Андрея Макаревича.
14
Кабальо! — Лошадь! / el caballo /, Эспада! — Шпага! / la espada / — исп.
15
Levantate y vamonos! — Вставай и пойдем! /исп./ — Слова Санчо Пансы.
16
Al demonio! — Что за черт!/исп./
17
Alla va — осторожно/исп./
18
en este arca de Noe — в этом Ноевом ковчеге /ярмарке/, /исп./
19
Me oiran los sordos! — меня услышат глухие — в значении 'я покажу, на что я способен' /исп./
20
Ла Кава — персонаж испанских романсов.
21
De todo corazon! — От всего сердца! / исп./
22
principe encantado — сказочный принц /исп./ Рыцарь употребляет выражение в шутливом смысле.
23
Le llegara a su San Martin — и для него придет час расплаты, и он за все ответит. / Исп/.
24
ojo alerta! — внимание! /исп/.
25
magister bibiendi — распорядитель пира, вроде тамады./лат./
26
Ne puero gladium dederis! /лат./ Нэ пуэро гладиум дэдэрис — Не давай ребенку меч.
27
Танкред де Роган, Паоло Манчини и барон де Каноль — исторические лица. Факты, о которых говорит Рауль, соответствуют истории. Барон де Каноль — герой романа А. Дюма 'Женская война' о Фронде.
28
Ergo — следовательно, /лат./
29
Esse Homo! — Се Человек! / лат/. Эссе Хомо.
30
Nemo nascitur artiflex /лат./ — Никто не рождается мастером. Нэмо насцитур артифекс.
31
Las cartas echo en el fuego / исп/. — Письма бросил в огонь.
32
Слова Гамлета из трагедии Шекспира.
33
Рауль де Монваллан — исторический персонаж.
34
Quosque tandem, 'Bragellonus' , abutere patentia nostra? / лат./ — До каких же пор, Брагеллонус, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? — Оливье переиначивает фамилию Рауля на латинский лад, вставляя в начало речи Цицерона против Катилины.
35
Франсуа Вийон.
36
Оливье произносит полное имя Рауля / Огюст-Жюль / на латинский лад.
37
Sic transit gloria mundi /лат/. — Так проходит мирская слава.
38
агуардьенте — водка /исп./
39
Мормаль — mort- смерть, mal — дурной, злой. /Фр/.
40
Ave, Caesar, morituri te salutant — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя / лат/. — Обращение римских гладиаторов.
41
Картина под названием " Диана на охоте" является портретом Дианы де Пуатье, герцогини де Валантинуа и любовницы Генриха II. Король, безумно влюбленный, беспрестанно требовал от своих художников картин с изображением богини охоты Дианы и… желательно, в обнаженном виде. Создатель картины — Антуан Карон / 1521–1599/. " Габиэлла Д'Эстре и ее сестра" — популярнейший сюжет эпохи — туалет дамы. Придавал портрету оттенок легкой эротики. Самым модным портретистом того времени был Франсуа Клуэ. Картины из королевской резиденции в Фонтенбло.
42
Sillence! — Молчание! /англ./
43
Sub rosa — Под розой /лат/.
44
Апеллес — легендарный древнегреческий художник.
45
Silentium — /лат/. — Молчание.
46
Ad bestias — К зверям /лат /.
47
Lapsus — ошибка, ляпсус.
48
opus — произведение, сочинение, опус.
49
Слова Людовика XIII фавориту Сен-Мару, по прозвищу Ле Гран — Великий.
50
Анри де Сен-Мару, руководителю заговора против Ришелье, отрубили голову по приказу кардинала в 1642 году.
51
DULCE ET DECORUM — СЛАДОСТНО И ПОЧЕТНО / лат./
52
Полный текст, вызвавший тревогу Анри: Dulce et decorum… est pro patria mori — Сладостно и почетно умереть за родину.
53
Жан де Лабрюйер.
54
Слова Д'Артаньяна, адресованные Раулю у Дюма.
55
Церемонный этикет испанского двора запрещает придворным дотрагиваться до монарха.
56
Слова Жана де Лабрюйера.
57
Гномы и эльфы — в трактовке Толкиена, а не мелочь из сказок.
58
Реплика Д'Артаньяна у Дюма. Слова относятся к самому Раулю.
59
Цитата из пьесы Тирсо де Молина 'Благочестивая Марта' .
60
А. Дюма.
61
Вийон.
62
Галеон 'Корона' действительно был построен в 1636 году судостроителем Шарлем Моррье из Дьеппа.
63
У кардинала Ришелье действительно был кот Фенимор.
64
МОЙ АНГЕЛ по-французски mon ange /мон анж/
65
Гримо рассказывает эпизод из романа А. Дюма 'Двадцать лет спустя' , когда Рауль спасает тонущего в реке Уазе графа де Гиша.
66
Бофор рассказывает историю с вызовом на дуэль де Сент-Эньна из 3 тома 'Виконта де Бражелона' А. Дюма.
67
Герцога де Граммона «болтуном» называет в своих «Мемуарах» Поль де Гонди.
68
А. Дюма.
69
А. Дюма.
70
А. Дюма.
71
А. Дюма.
72
А. Дюма.
73
У Дюма Рауль называет себя дикарем в беседе с Мери Грефтон.
74
Бизань — косой парус, ставящийся на бизань-мачте. Гафель — рангоутное дерево, ставящееся на мачте под углом.
75
Шекспир. 'Ромео и Джульетта' . Слова Ромео.
76
''Турецкое рондо' из комедии Мольера 'Мещанин во дворянстве' .
![Мистерия, именуемая Жизнь](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Действие происходит на острове Бель-Иль. Молодой испанец, Энрике де Кастильо приезжает на остров, чтобы предложить Арамису и Портосу убежище на Мальте. Энрике появляется в конце второй части романа "Пираты Короля-Солнца" — он отдает Атосу в Тулоне эликсир Мишеля. Повесть связана с романом "Святое дело" — судьба друзей Атоса очень беспокоит. В последней части он узнает об аресте Фуке. И в то же время Энрике посылает ему сообщение, что едет на Бель-Иль с тайной миссией от Мальтийского Ордена. И тогда Атос со спокойной душой занимается освобождением принца.
![Снова королевский дуб](/storage/book-covers/6c/6c76b9f8c83a4c301e27d5f7f58efcdf82f3b0ee.jpg)
Аннотация:Здравствуй, дерево. Ора де Монтале под королевским дубом в Фонтенбло пытается подслушать беседу Луизы де Лавальер, Жана-Франсуа де Лавальера и неизвестного в широкополой шляпе и дорожной одежде. Монтале пытается вычислить незнакомца.Темная аллея. Здесь читатели узнают, кем был незнакомец, и какие чувства внушила ему м-ль де Лавальер.
![Мой любимый крестоносец. Дочь короля](/storage/book-covers/94/94d922c57594772f7dea748f8b3ab81b0702bc8b.jpg)
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.
![Пари виконта](/storage/book-covers/0d/0d4c470b52bde5e5ec0076f6130cdf83510287e9.jpg)
Рассказ "Пари виконта" (The Vicomte's Wager) впервые был опубликован в журнале “Хармсворт” (Harmsworth Magazine) в сентябре 1899 года.Приметы времени действия – шпаги, луидоры (впервые выпущены в 1640 году во времена Людовика XIII), королевские приёмы в Лувре...
![Осада Бостона. Лоцман](/storage/book-covers/fd/fde527bbba617c7a29ded92f0d6565aad347384b.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Всадник времени](/storage/book-covers/7f/7f8e7655447c38a282401eabd9909902f6a454a7.jpg)
Роман известного писателя Виктора Потиевского «Всадник времени» посвящён выдающемуся финляндскому и российскому полководцу и политику — маршалу Финляндии барону Карлу Густаву Эмилю Маннергейму. Дипломат, знающий семь языков, учёный-востоковед, путешественник, полководец с огромным военным опытом и опытом военного разведчика, — он всю жизнь был бесконечно предан своей Финляндии. Жизнь барона Маннергейма — это захватывающий триллер, непрерывный каскад невероятных событий и ситуаций, из которых он всегда выходил с честью.
![Человек в железной маске](/storage/book-covers/bc/bcacf2aa674c701418e9c16ef173f694aca5f943.jpg)
Мини-роман в диалогах об одной из нерешенных загадок европейской истории. В форме интервью автор сопоставляет сведения о неизвестном узнике в маске.
![Спартак — фракиец из племени медов](/storage/book-covers/a4/a470c79d7a350cf64cc197d4d46ceb7f1cfeea71.jpg)
Исторический роман болгарского автора, в котором акцент смещен на фракийское (территория современной Болгарии) происхождение Спартака, о чем нам сообщает Плутарх.
![Пять лет спустя, или Вторая любовь д'Артаньяна](/storage/book-covers/1c/1ca124af8fd652e6304f8b0a99cdc3373dda1083.jpg)
Юрий Леонидович Лиманов — драматург, прозаик, сценарист — родился в 1926 году. Как и положено было в те годы мальчику из интеллигентной семьи, очень много читал, прекрасно рисовал, увлекался театром. В восемнадцать лет он ушёл добровольцем на фронт, отказавшись от институтской брони; воевал простым матросом на канонерской лодке «Красное знамя», которая уже после официально объявленного окончания Великой отечественной войны поддерживала операцию по ликвидации кёнигсбергской группировки фашистов с моря в районе Куршской косы.