Пират в моих объятиях - [73]

Шрифт
Интервал

– Бонжур, капитан! – воскликнул Сэм, принимая шпагу. Он снял шляпу и отвесил галантный поклон. – Вы видите пиратов!

Французский капитан побледнел и отшатнулся. На лице его было написано неподдельное изумление.

– Да, мы пираты, – кивнул Сэм и взглянул на Сайласа Уэста – тот мощными ударами топора взламывал крышку люка.

Окружавшие Уэста пираты ринулись в трюм еще до того, как отлетела последняя доска.

– А сейчас, если вы не заняты, мой капитан, – продолжал Сэм, – мы быстренько покончим с нашим делом, и вы сможете следовать дальше без всяких осложнений. Но если вы… – Сэм повернулся и закричал: – Мистер Уэст! Соберите всех этих парней на палубе и спросите их, довольны ли они своим капитаном. Спросите также, кто из них хочет присоединиться к нам. Если такие найдутся, отведите их на наш шлюп и ознакомьте с условиями договора.

– Слушаюсь, капитан!

Сэм снова обратился к французу:

– Parles vous anglais?[3]

– Non.[4]

– Вы лжете, черт возьми! Я ведь заметил, как вы побледнели, когда я приказал своему рулевому расспросить ваших людей.

– Я… я… сожалею, капитан Лебус.

– Лебус? Послушайте, я вовсе не Лебус, хотя прекрасно его знаю. И оставьте ваши сожаления для своих людей, которые сами будут решать вашу судьбу! – Сэм указал абордажной саблей в сторону горизонта, где между морем и небом виднелось какое-то смутное пятно. – Вам знаком этот корабль? – спросил он.

– Какой корабль, капитан?

– Не валяйте дурака, – усмехнулся Сэм. – Вон тот.

– Я знаю только, что он преследует меня с самого восхода, – ответил француз. – Позвольте вас спросить, месье капитан… Если вы не Лебус, то кто же вы?

– Не имеет значения. Можете называть меня Черный Сэмюел.

Лицо француза оживилось.

– Может, вы слышали обо мне? – спросил Сэм.

– Слава о ваших подвигах опережает вас, капитан. – Француз с беспокойством посмотрел в сторону своей команды, у которой пиратский рулевой отбирал пистолеты, кинжалы и ювелирные изделия.

– И что же говорят обо мне? – полюбопытствовал Сэм.

– Что вы – кровожадный убийца. Что ваш корабль имеет крылья и вы мгновенно растворяетесь в тумане. Что вы прекрасно владеете всеми видами оружия, а также очень умны. Но мне хотелось бы вас предупредить, капитан…

В этот момент взгляд Сэма был прикован к пиратам, вскрывавшим топорами ящики с грузом.

– О чем же? – спросил он, снова взглянув на француза.

– О том, что есть один человек, который поклялся убить вас. Он говорит, что несколько месяцев назад вы убили его кузена.

– Что?..

– Да, это правда. Его судно направлялось в Бостон. Я бы на вашем месте избегал этих вод.

– А я бы на его месте задумался… – пробормотал Сэм, сдвигая на затылок шляпу. – И кто же этот болван?

– Его имя Инголз.

Глава 24

Так правители моря навечно

С одиночеством обручены.

Арнольд

– Ты знаешь, Мария, я все время думаю об этом парне, об Инголзе, – сказал Страйпс. На следующее утро после захвата бригантины – ее пришлось отпустить из-за течи в днище – они сидели в тени бона, слушали свист ветра и наблюдали за полетом чаек. – Откуда он знает о нашем кэпе Черном Беллами? Ведь все решили, что кэп погиб во время шторма.

– По всей вероятности, не все, – ответила Мария, глядя туда, где бушприт то и дело погружался в пенистые волны. Ветер играл ее волосами. – Но больше всего меня волнует другое… Этот наглец осмелился назвать Сэма убийцей. Разве не его кузен был тем человеком, который намеренно посадил «Уэсли» на мель, чем вызвал крушение?

– Да, но это не меняет дела. Ведь Инголз в это время был на корабле… Не будь его там, он бы не погиб. – Страйпс смотрел на Марию, думая о том, что Сэм – счастливейший из смертных, ведь ему досталась такая удивительная женщина, Мария Холлет. – И мне хотелось бы знать: как этот человек догадался, что наш Сэм – хозяин «Нечестивого»?

– Уверена, что нетрудно было догадаться.

– Каким образом?

– Найдется ли еще такой капитан пиратов, который отпускает на свободу своих пленников?

Страйпс засмеялся и вытер губы рукавом рубахи.

– Мы тем самым, возможно, сводим все наши труды на нет. Наш капитан сам смеется над своей глупостью, но говорит, что чувство мести ему несвойственно.

На западе над морем все еще висел утренний туман, и сверкающие волны, танцуя, убегали к серебряному горизонту, где виднелись паруса таинственного корабля.

– Не волнуйся из-за этого судна, – посоветовал Страйпс. – Кэп сказал, что оно не принадлежит королевскому флоту.

– Тогда что же это за корабль? Почему он не убирается подобру-поздорову? Почему преследует нас, не давая знать о своих намерениях?

– Черт его знает. Мне трудно угадать, что у них на уме. Это ты у нас ведьма, а не я. Чей он, как по-твоему?

– Я тоже не знаю. Но если бы я была ведьмой, то воспользовалась бы своей магической силой и сделала бы так, чтобы он исчез.

– Ничего, он скоро исчезнет. Капитану надоело играть с ним в кошки-мышки. Попомни мои слова: этой ночью он затеряется среди островов.

Страйпс проследил за взглядом Марии. Она смотрела на Сэма, стоявшего на носу с подзорной трубой в руке. Неожиданно он повернулся и, сунув трубу за пояс, зашагал по палубе.

– Если, конечно, не раньше… – добавил Страйпс.

– Эй, парни! Нам пора избавиться от нашего назойливого друга, – сказал Сэм, заходя в носовой кубрик.


Еще от автора Данелла Хармон
Сущий дьявол

Холодный и циничный Деймон де Вольфе, маркиз Морнингхолл, презирал дружбу, доверие — и особенно любовь!Однако даже для такого мужчины может настать роковой час. Час, когда и жизнь, и честь, и судьба его будут зависеть от прекрасной и обольстительной гордячки леди Гвинет Эванс — женщины, пробудившей в душе Деймона пламя ПЫЛКОЙ СТРАСТИ — страсти, которую не в силах утолить ничто, кроме счастья взаимной Любви!


Во власти бури

…Прекрасная английская леди, выдающая себя за юношу-жокея, и бесстрашный искатель опасных приключений . Рыжекудрая Ариадна Сент-Обин — и мужественный Колин Лорд. Мужчина и женщина, предназначенные друг для друга самой судьбой.…Они встретились врагами, но стали деловыми партнерами, решившись на отчаянный план молниеносного обогащения, — и верными друзьями в час грозной опасности. Однако друзья иногда могут стать и возлюбленными — возлюбленными, которых навсегда связали узы пламенной, чистой, земной и святой страсти…


Влюбленный холостяк

Повеса, легко и бессердечно игравший женскими сердцами, — таков был Люсьен, герцог Блэкхит, поклявшийся, что ни одной прекрасной даме не удастся затащить его под венец. Однако таинственная рыжеволосая красавица Эва де ла Мурье, вихрем ворвавшаяся в его жизнь, потребовала от Люсьена одну лишь ночь страсти… Какой же мужчина в силах устоять перед ТАКИМ искушением?Мог ли самый стойкий холостяк лондонского света предположить, что единственная ночь, проведенная в объятиях Эвы, навеки изменит его, озарив светом настоящей любви?..


Убежденный холостяк

Эндрю де Монфор, повеса и светский лев, намеревался остаться холостяком до конца своих дней. Однако старший брат, твердо решивший устроить его судьбу, не остановился далее перед обманом — и теперь Эндрю просто ОБЯЗАН жениться на леди Челси Блейк, которую невольно скомпрометировал!Кошмар? Ну… не совсем. Потому что «супруг поневоле» — прежде всего мужчина, не способный устоять перед чарами прелестной юной женщины, твердо решившей завладеть им навеки.


Предвкушение счастья

Отважный Брендам Джей Меррик, самый знаменитый из капитанов-каперов, презирал женщин. Каково же было ему обнаружить женщину на борту своего судна! Каково было признать, что юная дочь судостроителя Майра Эштон превосходит смелостью и мужеством самых отчаянных его матросов!Женщина на корабле — к беде Так считают моряки. Однако прелестная Майра стала бедой не для корабля, но — для капитана. Ибо неистовая, всепоглощающая страсть к этой девушке превратилась для него в муку. Но эта же страсть открыла ему подлинный смысл жизни и подарила счастье.


Дикарь

Несчастья неустанно преследовали прекрасную Джульет Пейдж — она потеряла жениха Чарльза, ее отвергло его знатное чопорное семейство.Но внезапно вспыхнувшее чувство между ней и благородным Гаретом, братом Чарльза, возрождает красавицу к новой жизни. Юная Джульет становится ангелом милосердия и смыслом жизни для отважного героя…


Рекомендуем почитать
Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Римский карнавал

Эта книга посвящена полной страстей жизни золотоволосой красавицы, которую мир помнит под именем Лукреции Борджиа. Но это не исторический роман — при всей достоверности исторических событий, личностей и деталей быта. В романах Виктории Холт История утрачивает свое величие, становясь простой и домашней. Она лишь фон для построения любовной интриги. Выразителен язык романа: несколько фраз и перед нами яркий образ; увлекателен сюжет, весь пронизанный любовью.


Сегодня и всегда

Многообещающая молодая танцовщица Кортни Аскуит тайком от своего отца лорда Аскуита пускается в опасное странствие – на поиски обидчика своей сестры, виновника ее гибели. Испытав захватывающие приключения, Кортни встречает того, кто принесет ей много горя и много радости. Вовлеченная в запутанную игру страстей, она сумеет сохранить любовь человека, ставшего ее судьбой.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Голубые фиалки

Юная Виолетта Мэллори жила тишь МЕЧТОЙ О МЕСТИ собственному отцу, бандиту некогда продавшему се бездетной семье богатых землевладельцев. И разумеется, ТАКАЯ девушка всеми силами души возненавидела бесстрашного Грегори Клайна пытавшеюся удержать ее от безрассудных поступков. Однако от ненависти до любви — всего один шаг. И вот уже отважный мужчина и прелестная девушка сгорают в жгучем пламени страсти.


Грешный любовник

Некоронованный король лондонских повес сэр Роберт Синклер Давенби сразу же заподозрил, что таинственный юный Джордж, которого он как-то ночью поймал при попытке ограбления, удивительно похож на хорошенькую девушку... и твердо решил, что загадочная красавица должна принадлежать ему. Однако чем дальше ведет он охоту на Джорджиану, тем яснее ему становится – этой прелестной особе есть что скрывать. Доверять ей? О, Роберт и не помышляет об этом! Но страстно, до безумия влюбиться в женщину можно, и не доверяя ей...


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…