Пират Его Величества - [10]
Коксон покраснел. В замешательстве он стиснул кулаки, развернулся, вперив горящий яростью взгляд в Гектора. На миг юноше показалось, что буканьер, лицо которого искажал гнев, сейчас ударит его, но Коксон только злобно прорычал:
— Ты еще пожалеешь об этом, щенок!
Потом, развернувшись на каблуках, капитан широким шагом пошел прочь из залы, провожаемый смешками и хохотками, и кто-то прокричал ему вслед, поверх голов: «Он — сэр Гектор!»
Как и положено хорошему хозяину, Морган повернулся к своим приятелям, которые по-прежнему смеялись над униженным Коксоном, и все продолжили прерванную ранее беседу. На Гектора подчеркнуто не обращали внимания. Смущенный и растерянный, в одежде с чужого плеча, он так и стоял, не понимая, как быть дальше. Он боялся выйти за дверь, следом за Коксоном: а если капитан-буканьер поджидает его за порогом?
Гектор стоял, мучительно соображая, что делать, как вдруг почувствовал резкий удар по локтю, отчего он едва не подпрыгнул до потолка. Потом раздался игривый женский голосок:
— Мне бы очень хотелось познакомиться с моим новым кузеном.
Гектор повернулся и увидел перед собой девушку, на пару дюймов ниже него ростом, в легкой вечерней накидке из бирюзового атласа. Незнакомка с озорной улыбкой смотрела на Гектора. Ей было не больше семнадцати лет, однако обольстительную фигуру подчеркивал узкий лиф платья, низкий вырез которого лишь отчасти прикрывала отороченная кружевами горжетка, оставлявшая открытыми взорам полные женственности округлости. Невольно Гектор поймал себя на мысли, что в климате Ямайки женщины созревают столь же рано, как и экзотические островные фрукты, и что они столь же соблазнительны. Темно-каштановые волосы девушки ниспадали волнами на плечи, но она оставила челку из кудряшек, обрамлявших широко поставленные глаза, что с таким интересом и изумлением рассматривали Гектора. В руке она держала веер, которым и привлекла внимание юноши.
— Я — Сюзанна Линч, сестра Роберта, — сказала девушка мягким, очаровательным голосом. — Нечасто бывает, чтобы родственники появлялись откуда ни возьмись.
Гектор понял, что краснеет.
— Прошу прощения, — начал он, — я вовсе не хотел никого обидеть. Моя фамилия и вправду Линч. Я вынужден был пойти на обман, чтобы спасти себя и своих друзей…
Сюзанна, сморщив носик в легкой гримаске, прервала его оправдания.
— Не сомневаюсь. У капитана Коксона репутация человека безжалостного, всегда думающего лишь о себе. В его лице ты обзавелся опасным врагом. Таким, кого в будущем лучше избегать.
— Я о нем почти ничего и не знаю, — признался Гектор.
— Настоящий головорез. Некогда водил компанию с Генри Морганом, в те дни, когда разрешалось нападать на испанцев. Но теперь подобные набеги противоречат политике правительства, во многом благодаря усилиям нашего «дяди». — Здесь она поддразнивающе улыбнулась. — Такие, как Коксон, все равно крутятся поодаль, выжидая момент, когда можно отхватить что-нибудь, оставленное без присмотра. Есть люди, и их немало, кто готов ему помочь.
— Надо думать, в их числе иногда оказывается и сэр Генри.
Девушка окинула Гектора пронзительным взглядом.
— А ты сообразителен. Слышала, Морган говорил, что ты только сегодня утром высадился на Ямайке. Однако кое-что ты уже успел разнюхать.
— Кто-то мне говорил, что сэр Генри Морган до сих пор расположен к своим прежним друзьям-буканьерам.
— Да, действительно, — небрежно отозвалась Сюзанна. Гектор не мог не восхититься самоуверенностью молодой женщины, поскольку она и не подумала понизить голос. — Генри Морган все так же жаден до золота. Но теперь он входит в губернаторский совет и обладает очень большим влиянием. Вот еще один человек, которого тебе следует опасаться.
С каждым мгновением, как понял Гектор, он испытывает все большую признательность к Сюзанне Линч. То, как она, с такой уверенностью в себе, стояла перед ним, заглядывая ему в глаза, не оставляло сомнений: девушка совершенно осознанно привлекает к себе его внимание. Сюзанна Линч была очень соблазнительной юной особой и знала, какое впечатление производит. С щемящей тоской Гектор осознал, что прежде никогда не имел возможности близко и непосредственно общаться с молодой женщиной, да еще у всех на виду. Он понимал, что не устоит перед брошенным ею вызовом и ее красотой и, сам того не желая, падет под ее чарами.
— Я совершенно растерян. Не знаю, как мне быть дальше, — признался он. — Такое чувство, будто меня на берег волной выбросило. На Ямайке я ни с кем не знаком.
Она окинула юношу оценивающим взглядом, в котором была и доля нежности.
— Совсем ни с кем?
— Моих друзей отправили во французскую колонию, в Пти Гоав. Мне нужно постараться их найти.
— Одно ясно наверняка. Тебе надо как можно скорее убраться из Лланримни. Ни понимания, ни сострадания ты тут не дождешься. — Она чуть подумала, потом одарила Гектора мимолетной улыбкой, заставившей его сердце забиться чаще. — Завтра мы с Робертом возвращаемся домой — мы живем на другом конце острова, возле Спэниш-Тауна. Это по дороге к Порт-Ройялу. Можешь поехать сначала с нами, а потом отправишься в Порт-Ройял — это лучшее место, где можно что-то разузнать о твоих друзьях. Там ты, наверное, даже найдешь корабль, на котором поплывешь туда, где сможешь с ними встретиться.
Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. С материнским молоком впитывавшие северную доблесть и приверженность суровым северным богам, они не искали легких путей. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов...
Когда величайший из владык Западного мира решает наладить дипломатические отношения с могущественным правителем Востока, он делает поистине королевский жест. Карл Великий решает отправить в подарок Харуну ар-Рашиду самых удивительных животных, которых только возможно найти в его владениях: огромного тура, белых медведей и – диковина из диковин – легендарного единорога. Конечно, всех этих существ надо сперва раздобыть, но для этого у короля есть верные слуги. Честь разыскать редкостных зверей и доставить их через полмира, из Ахена в Багдад, выпала Зигвульфу, саксонскому принцу без королевства…
Этих людей боялись.Этих людей проклинали.Этими людьми восхищались.В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов — рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда — под гордым именем викингов…Скитания Торгильса, сына Лейва, продолжаются. И каждый его шаг, каждый поступок оказываются звеньями незримой цепи, сплетенной искусным мастером, который повелевает судьбами северян, — многоликим Одином.
Этих людей боялись. Этих людей проклинали. Этими людьми восхищались. В поисках славы они покидали свои студеные земли и отправлялись бороздить моря и покорять новые территории. И всюду, куда бы ни приходили, они воздвигали алтари в честь своих богов – рыжебородого Тора и одноглазого хитреца Одина. Эти люди вошли в историю и остались в ней навсегда – под гордым именем викингов…Эпоха викингов завершилась столь же неожиданно, как и началась, – на арену истории вышли новые силы. Старые боги покинули своих приверженцев, героический Север растратил воинственный пыл в междоусобных стычках.
Саксонский королевич Зигвульф потерял на войне семью, владения, богатства – все, кроме благородного имени и самой жизни. Его победитель, король англов, отправляет пленника франкскому королю Карлу Великому в качестве посла, а вернее, благородного заложника. При дворе величайшего из владык Западного мира, правителя, само имя которого стало синонимом власти, Зигвульфа ждут любовь и коварство, ученые беседы и кровавые битвы. И дружба с храбрейшим из воинов, какого только носила земля. Человеком, чьи славные подвиги, безрассудную отвагу и страшную гибель Зигвульф воспоет, сложив легендарную «Песнь о Роланде»…
Следуя за мифом, знаменитый путешественник Тим Северин повторил на точных копиях старинных кораблей маршруты мифических и полумифических первопроходцев — святого Брендана, Ясона, Одиссея, Синдбада и других, поименованных и безымянных. Сам Северин называет свой метод подтверждением мифов «детективом» (расследование легенд и сказаний) или «экспериментальной филологией».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Япония, Исландия, Австралия, Мексика и Венгрия приглашают вас в онлайн-приключение! Почему Япония славится змеями, а в Исландии до сих пор верят в троллей? Что так притягивает туристов в Австралию, и почему в Мексике все балансируют на грани вымысла и реальности? Почему счастье стоит искать в Венгрии? 30 авторов, 53 истории совершенно не похожие друг на друга, приключения и любовь, поиски счастья и умиротворения, побег от прошлого и взгляд внутрь себя, – читайте обо всем этом в сборнике о путешествиях! Содержит нецензурную брань.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Представители семейства Медичи широко известны благодаря своей выдающейся роли в итальянском Возрождении. Однако их деятельность в качестве банкиров и торговцев мало изучена. Хотя именно экономическая власть позволила им захватить власть политическую и монопольно вести дела в Европе западнее Рейна. Обширный труд Раймонда де Рувера создан на основе редчайших архивных документов. Он посвящен Банку Медичи – самому влиятельному в Европе XV века – и чрезвычайно важен для понимания экономики, политики и общественной жизни того времени.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.
Европа охвачена пламенем затяжной войны между крестом и полумесяцем. Сарацины устраивают дерзкие набеги на европейские берега и осмеливаются даже высаживаться в Ирландии. Христианские галеры бороздят Средиземное море и топят вражеские суда. И волею судеб в центре этих событий оказывается молодой ирландец, похищенный пиратами из родного селения.Чью сторону он выберет? Кто возьмет верх? И кто окажется сильнее — крест, полумесяц или клинок?
Новые приключения Гектора Линча!Юный ирландец вновь в море и вновь с пиратами. Оказавшись в испанском плену, он устраивает побег и попадает на удивительные Галапагосские острова, откуда и отправляется на поиски таинственного Золотого острова… Испанцы, туземцы, японцы, конкуренты из числа пиратов — все они готовы убить Гектора при первой же возможности. Удастся ли молодому разбойнику остаться в живых после многочисленных опасностей и необычайных приключений на море и на суше?