Пьесы - [37]

Шрифт
Интервал

Я, конечно, неуклюж, но что-то в этом роде.

А л л а. Браво, Андрей Иванович! (Заливается громким смехом.) Здорово у тебя это получается. Умора.


На пороге  С а м а р и н. Он стоит в дверях и наблюдает.


(Обрывая смех.) А к чему ты, Андрей Иванович, спросил меня…

К о л о б о в (заметив Самарина). Как-нибудь в другой раз объясню. Скоро нагрянут гости. Крутись-поворачивайся, хозяйка.

А л л а (спохватившись). Ой, что же это я. (Сталкивается с Самариным.) Здравствуйте, Евгений Викторович.


Самарин кланяется и, пропустив Аллу, закрывает дверь.


С а м а р и н. Не помешал?

К о л о б о в (весело). Проходи. Ты ко мне по делу? Или просто так, на огонек заглянул?

С а м а р и н (садясь в кресло). Захотелось вместе с вами посмеяться. Весело, как я погляжу, работается. Со стороны глядя, можно подумать, что тебе все дается легко, само собой.

К о л о б о в (улыбаясь). С молодежью работаем. Да и сами не старики. (Серьезно.) Лишь бы кому-нибудь «со стороны» наша работа не показалась легкомысленной.

С а м а р и н (с подвохом). Здорово преобразилась твоя секретарша. Была такая пестрая фифочка, а сейчас… Говорят, ты доверяешь ей проверку первичных организаций?

К о л о б о в (ершисто). Ну, во-первых, как ты знаешь, у меня нет секретарши. В горкоме работает секретарь-машинистка. Во-вторых, будь она все той же фифочкой, я бы никогда не послал ее в первичные организации.

С а м а р и н (с ухмылочкой). Растишь в собственных пенатах ответственного работника. Экспериментируешь, так сказать?

К о л о б о в (резковато). Пытаюсь!

С а м а р и н (на той же ноте). Насколько я успел заметить, у тебя большая страсть к экспериментам. Тот же слет хулиганов в музее Павки Корчагина с его блестящим финалом — кровавым побоищем.

К о л о б о в (глядя на Самарина в упор). И когда ты успел так постареть? Для тебя драка — аморальный поступок. А может, в этом поступке и заключен высший смысл нашей работы?

С а м а р и н. Особенно если учесть, что мордобой затеян в музее.

К о л о б о в (горячась). Вот именно! Ты, конечно, иронизируешь, а я утверждаю, что мордобой был вызван проснувшейся совестью. (Садится на подлокотник кресла.) Представь на минуту такую ситуацию: человек, лично знавший Островского, встретился с отпетыми хулиганами. Полтора часа он водит их по комнатам музея, рассказывает о жизни Островского, показывает зачитанные до дыр книги, письма солдат. Пораженные силой человеческого духа, подростки как-то очень внимательно вглядываются в портрет писателя. Напряжение достигает апогея. И в эту минуту раздается циничная реплика: «А я бы не хотел подражать паралитику, даже если он гений…» А через мгновение все смешалось. (Нервно ходит по кабинету.) Видел бы ты этих ребят после драки. Многие подходили ко мне и извинялись за своих узколобых дружков. И извинялись, видимо, первый раз в жизни.

С а м а р и н. Не слишком ли расточительно тратишь силы? Сколько ты возишься с Гороховым, а толку?

К о л о б о в (усаживаясь за стол). Бабки будем подбивать на отчетно-выборной конференции. Но я убежден, если каждый из нас наставит на путь истинный хотя бы одну заблудшую овцу — игра стоит свеч.

С а м а р и н (оживляясь). Согласен. Однако в наставники надо брать подготовленных товарищей, а не вчерашних школьников.

К о л о б о в. Ты намекаешь на Серегу Политова? (Хмурится.) Знаешь, Евгений Викторович, из него вырастет настоящий комсомольский работник. За такими парнями будущее.

С а м а р и н (строго). Вот когда вырастет, тогда и бери. Честно говоря, его выступление на пленуме меня озадачило. Слишком развязно держался на трибуне. Ведь он отстегал не только Ингу, но и тебя задел.

К о л о б о в (резко). Не согласен! Политов меньше, чем мы с тобой, скован условностями субординации. Потому и кажется нам развязным.

С а м а р и н (сухо). Однако существует партийная этика и, наконец, партийная дисциплина.

К о л о б о в (накаляясь). Странный разговор у нас получается. Политов не первый день работает в горкоме, а ты почему-то только сегодня заговорил о нем. И заговорил, как мне кажется, с чужого голоса.

С а м а р и н (перебивая). Ты меня с Ингой не паруй. Если у вас не клеится работа, то давай выдвинем ее куда-нибудь.

К о л о б о в (рассудительно). Инга — опытный работник. Она, пожалуй, самая яркая личность в аппарате. И прежде чем она уйдет на другую работу, надо, чтобы кто-то перенял ее опыт.

С а м а р и н. Не Политова ли ты хочешь сделать ее преемником?

К о л о б о в. А почему бы и нет? Политов два года возглавлял лучшую комсомольскую организацию школы.

С а м а р и н (после паузы). Ладно, пусть будет по-твоему. Хотя, честно говоря, я не очень-то верю в звезду Политова. Для высокой карьеры на нашем поприще нужна биография.

К о л о б о в. На любом поприще, а на нашем прежде всего, человеку необходимо призвание. И у Политова оно есть!

С а м а р и н (удивленно). Призвание?..


В кабинет заглядывает  А л л а.


А л л а (Колобову). Они уже пришли.

С а м а р и н (оглядываясь на Аллу). Кто пришел?

К о л о б о в. Иностранные журналисты. Может, поддержишь комсомол в трудную минуту?

С а м а р и н (колеблясь). Журналисты — народец еще тот…