Пьесы - [17]
М у р а д - Г ю р з а. Говори, что делать, хозяин?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Сейчас он должен пройти здесь. Его ждут в исполкоме. Действуйте осторожно, но решительно!
М у р а д - Г ю р з а. На этот раз я не промахнусь, Курбан-ага.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Никаких выстрелов! Не убивай его здесь, Гюрза. Кроме того, у меня есть особый разговор к Гельды-Батыру. Старые счеты! Свяжите ему покрепче руки, ноги и увезите в пески. А когда мы схватим и хромого, мы поставим их рядышком, зятя и шурина, на бархане и скажем им «аминь» на двоих.
Доносится пение Гельды-Батыра. Пение все ближе.
М у р а д - Г ю р з а. Это он — Гельды!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Удачи тебе! (Скрывается в развалинах.)
Появляется Г е л ь д ы - Б а т ы р. Бандиты набрасываются на него. Завязывается схватка. Гельды-Батыр отчаянно сопротивляется. В схватке принимает участие и Курбан-Тилькичи. Бандитам удается оглушить и связать Гельды-Батыра.
М у р а д - Г ю р з а. Ну вот, товарищ красный командир, теперь тебе будет очень хорошо! А голову твою мы на днях отправим в подарок великому хану.
Г е л ь д ы - Б а т ы р (приходит в себя, тяжело дышит). Выходи, выходи, Курбан-лиса! Не прячься! Я узнал тебя. Жалкая трусливая лисица! Предатель!
М у р а д - Г ю р з а. Заткнись, батрак, или я заткну тебе рот свинцом!
Г е л ь д ы - Б а т ы р. Подлецы! Грязные свиньи! Жалкие трусы! Напали на одного из-за угла!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Забирайте его, джигиты! И в путь! До встречи в урочище Гум-гиден!
Бандиты уводят связанного Гельды-Батыра.
Курбан-Тилькичи идет в противоположную сторону.
Открывается занавес. Комната в здании исполкома. К а л а ш и н разговаривает по телефону. Входит К у р б а н - Т и л ь к и ч и.
К а л а ш и н. Безобразие!.. Куда вы смотрели, товарищ Назаров? Средь бела дня бандиты нападают на аул и поджигают гумно!.. Где была ваша конная милиция?.. И где наш добровольческий отряд, черт возьми? Где его командир?.. Как только он объявится, скажите, его ждут в исполкоме! (В сердцах швыряет трубку на аппарат, ходит взад-вперед по комнате, не обращая внимания на Курбана-Тилькичи.)
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Да, неприятная история.
К а л а ш и н. Это преступление! Мы создали большой вооруженный отряд, а басмачи прямо у нас под носом сжигают большую часть нашего урожая! Вы не видели Антонова, Тилькичиев? Может, он знает, где находится Гельды-Батыр?
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Антонов тоже очень странно ведет себя. Упорно ищет союза с Мерданом-Пальваном. С этим матерым волком!
Входит А н т о н о в.
К а л а ш и н. Очень кстати, Георгий Николаевич. У нас опять происшествие. Где Гельды-Батыр?
А н т о н о в. Я сам ищу его.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Странно как-то получается, товарищ Калашин! Басмачи нападают на гумно, сжигают хлеб, а командир отряда краснопалочников второй день где-то прохлаждается.
А н т о н о в. Очевидно, с ним что-то случилось.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Может, он опять поехал в пески — в гости к своему шурину?
К а л а ш и н. Действительно, очень странно ведет себя ваш хваленый Гельды-Батыр.
А н т о н о в. Я не нахожу ничего странного в его действиях.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Зачем он отвел свой отряд к городу? Басмачи мгновенно воспользовались этим и подожгли гумно в Ялкыме.
А н т о н о в. Вы отлично знаете, почему отряд был оттянут к городу. Сегодня должен прибыть Мердан-Пальван.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Значит, пусть погибает народный хлеб, так? Я считаю, Гельды-Батыр должен ответить за это перед трибуналом.
К а л а ш и н. Да, черт возьми, Гельды-Батыру придется ответить за погибший хлеб! Отряд второй день без командира.
А н т о н о в. Надо спокойно разобраться во всем, товарищи.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Мы уже разобрались, товарищ Антонов. Фактов слишком много. Налицо измена. Да, да, предательство!
А н т о н о в. Перестаньте болтать вздор, Тилькичи!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Вы, товарищ Антонов, не посчитавшись с мнением видных работников района, сделали попытку добиться компромисса с врагом народа Мерданом-Пальваном. В тот день, когда вы отправились к нему на свидание, его головорезы поголовно истребили видных активистов двух аулов и угнали весь кооперативный скот. Кто в этом виноват? Вы! А сегодня в Ялкыме сгорело зерно. Разве это не доказывает, что Гельды-Батыр предает нас, предает советскую власть?
А н т о н о в. Перестаньте обливать грязью честного большевика, Тилькичи!
К а л а ш и н. Георгий Николаевич, вот уже восьмой день мы ждем Мердана-Пальвана с повинной, а его все нет и нет. Надо начинать операцию против его банды!
А н т о н о в. Я считаю, отряду не следует выступать без командира.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Гельды-Батыр уже не командир отряда. Он предатель!
А н т о н о в. Повторяю, вы клевещете на честного человека!
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. С вас, товарищ Антонов, мы тоже спросим по всей строгости!
К а л а ш и н. Действительно, черт побери, странные вещи у нас тут происходят! Мы создаем большой вооруженный отряд, а толку никакого! Наоборот, бандиты до предела активизировались.
К у р б а н - Т и л ь к и ч и. Это ли не доказательство предательства Гельды-Батыра?