Песня любви - [20]
У него хватило ума выглядеть удивленным.
– Ну вот, – промолвила она, – ты получил свой поцелуй. – С этим она отвернулась к стене и сжалась в комок.
Бьорн помолчал мгновение, а затем задул коптилку.
– Доброй ночи, Рика. Желаю тебе спать без снов. Разумеется, так оно и будет: все ее сны, все грезы умерли с Магнусом.
Глава 7
Когда Рика проснулась снова, Бьорна уже не было рядом. Однако он зажег маленькую лампу и оставил ее на деревянном сундуке у изголовья. Без нее в этой комнатке без окон было бы темно, как в глухую безлунную ночь. Ломоть хлеба и кусок соленого сыра лежали около лампы тоже явно для нее. Рика обшарила все углы, но ее кусачая туника куда-то делась.
Локи побери этого человека! Он прекрасно понимал, что она никуда не сможет выйти в своей короткой рубашке. Без всяких засовов он запер ее в своей каморке. Она фыркнула с досадой, взяла сыр, сердито отломила кусочек и сунула в рот. Комнатка Бьорна представляла собой небольшую каморку, отгороженную от большого зала дома Гуннара, без собственного очага и дымохода. Постель представляла собой земляное возвышение в торце, на котором лежал соломенный матрас, поверх него были навалены мех и тканые одеяла из тонкой шерсти.
Единственной мебелью был тяжелый деревянный сундук, предназначенный для хранения одежды и личных вещей. Круглый щит из задубелой кожи: стол, прислоненный к противоположной стене. Щит был весь иссечен следами отраженных ударов. Бьорн явно брал его с собой в битвы и набеги. «Какая жалость, что щит отразил их все», – подумала Рика.
Длинный широкий меч стоял рядом со щитом, надежно укрепленный на перевязи, надеваемой через плечо. Она обхватила пальцами его рукоять и попыталась поднять, но быстро поняла, что он слишком тяжел, чтобы она могла с ним управиться. Так что, досадливо фыркнув, она оставила его в покое.
Ей придется отыскать другой способ поквитаться с Бьорном Черным за смерть Магнуса.
Комнатка была чисто выметена, аккуратно прибрана и, как и ее хозяин, выглядела по-спартански. Единственной вещью, которая казалась не на месте, была маленькая костяная флейта на деревянном сундуке. Рика задумалась, умеет ли Бьорн на ней играть, или это осталось у него на память о чем-то или о ком-то – например, о победе над какой-нибудь безмозглой девицей… Наглец он этакий!
Дверь внезапно распахнулась, и на пороге возник этот самый наглец.
– Ты проснулась. Это хорошо. – Бьорн решительно вошел в комнатку. Под мышкой он держал сверток одежды. Он бросил его на постель рядом с девушкой. – Вот, можешь надеть это. Ты знаешь, как ездить верхом?
– Да, я умею ездить верхом, – проговорила она, разбираясь с принесенной одеждой. Туника была из мягкой ткани цвета спелой пшеницы, и еще там была юбка цвета темной хвои. Рика коснулась пальцем двух сверкающих серебряных брошей. Они были такой же тонкой работы, как те, что покупал ей Магнус. Мысль о погибшем отце пронзила ее и заставила с отвращением отвернуться от подарка.
– Обычно мы плавали туда, где Магнусу предстояло выступать, но иногда он мог поехать верхом в какую-нибудь малонаселенную местность, – объяснила Рика.
– Такому прославленному скальду, как Магнус, не было нужды забираться в какие-то затерянные места, – пожал плечами Бьорн, отламывая кусочек хлеба. – Я слышал от одного из наших купцов, что он бывал при датском дворе.
– Мы много раз там бывали, но Магнус не мог долго выносить придворную жизнь… Всю эту суету, притворство, похвальбу и напыщенность. Так что спустя некоторое время мы отправлялись в глушь. – Под одеялом она стащила с себя его короткую рубашку. Если Бьорн воображает, что она станет раздеваться у него на глазах, он жестоко ошибается. – Кроме того, иногда в этих затерянных местечках отец находил новые истории, поэтому полагал, что далекая поездка всегда того стоит. Магнус любил повторять, что скальд нужен всем людям, а не только сильным мира сего. Наши саги и эдды делают нас тем народом, какой мы есть… Они делают нас сильными.
– Нет сомнения, что вчера ты подняла дух присутствующих в доме Гуннара. – В его темных глазах сверкнуло восхищение. – Столько смеха я не слышал с тех времен, когда ярлом был мой отец. – Голос Бьорна стих, словно память затянула его в далекие глубины.
– Давно его не стало? – спросила Рика.
Ее собственная утрата продолжала жечь сердце огнем, и она уловила такую же боль в его голосе и опущенных плечах.
– Немногим больше года, – ответил Бьорн. – Но так много произошло перемен, что кажется, прошло больше.
Рика не могла позволить себе сочувствовать человеку, который забрал у нее ее отца. Она совсем скрылась под одеялом и после непродолжительной возни с туникой и юбкой откинула его, будучи уже вполне одетой.
Бьорн насупился.
– Сколько хлопот ты себе доставила, одеваясь так. Будто я уже не видел тебя голой.
– Тогда я была без сознания, так что это не считается. – Она провела ладонью по своим коротко остриженным волосам. Они были так коротки, что она даже не пожалела об отсутствии гребня. – Меня не готовили к участи постельной рабыни, так что я не стану подчиняться твоим распутным представлениям о том, как себя вести.
Издавна ирландцы ненавидели викингов, совершавших набеги на их берега. А неустрашимые викинги втайне опасались обитателей Ирландии, считая их магами и колдунами.Но ни страх, ни ненависть не смогли помещать прекрасной ирландской принцессе Бренне и мужественному северному воину Йоранду страстно полюбить друг друга с первого взгляда. Они могли обрести счастье лишь в объятиях друг друга и мечтали соединиться на брачном ложе.Однако в жизнь Йоранда и Бренны вторглись опасность, ложь и предательство. И теперь им придется не только бороться за жизнь, но снова и снова отстаивать свою любовь…
Здесь сверкают мечи и струятся шелка, от ароматов кружится голова, а жаркий ветерок обжигает тебя, словно дыхание любимого. В этой чужой стране Валдис чувствует себя потерянной. Константинополь так не похож на ее родной город в Скандинавии, а гарем, в котором она оказалась, представляет собой большую опасность. Родные отреклась от Валдис, испугавшись дара девушки предсказывать будущее, которое становится зловещим.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…