Песни сирен - [81]
Когда он видит, что я беру в руки инструменты с рабочей скамьи, он наконец сдается.
— В этом нет нужды, — в отчаянии говорит он. — Прошу вас. Вы еще можете отпустить меня. Вас никогда не найдут. Я представления не имею, где мы находимся. Я не знаю, кто вы, где живете, чем зарабатываете на жизнь. Вы можете уехать из Брэдфилда, и вас никогда не найдут.
Я делаю шаг к нему. Слезы навернулись ему на глаза и катятся по лицу, вернее, по засохшей на щеках крови. Наверное, они жгучие, но он не морщится.
— Пожалуйста, — шепотом просит он. — Еще не поздно. Даже если вы убили тех, других. Это ведь вы их убили?
Он сообразителен, нужно отдать ему должное. Слишком сообразителен — себе же во вред. Он просто заработал лишнюю порцию страданий. Я отворачиваюсь и опускаю зубило и молоток на скамью. Пусть думает, что мое решение изменилось. Пусть проведет ночь в убеждении, что я собираюсь помиловать его. От этого день Рождества станет еще слаще.
Я закрываю за собой дверь погреба и иду наверх, в постель, вооружившись своими видео и едва початой бутылкой марочного шампанского. Никогда еще у меня не было такого Рождества. Мне вспомнились все те годы безнадежной надежды, когда я надеялся, что уж в этом-то году мать купит мне такие же подарки, какие покупали другим детям. Но она только и делала, что разочаровывала меня. Теперь я знаю — единственный человек, который может дать мне все, — это я сам. Я узнаю это впервые в жизни, я могу предвкушать такое же Рождество, какое бывает у других людей, полное сюрпризов, удовлетворения и секса.
13
Читая описание его деяний по следам, которые он оставлял за собой, полиция поняла: под конец он словно замешкался перед тем, как нанести удар, потому что искал и собственный конец.
«Вунч ов банкерз» был одним из немногих водопоев в центре города, где Кевин Мэттьюз мог безопасно встречаться с Пенни Берджесс. Забавный паб с орущей рэп-музыкой и декором в стиле мыльных опер, последнее место, где можно было встретить другого копа или журналиста, знакомого с Пенни.
Кевин скривился: рот у него стянуло от крепкого горького кофе, больше похожего на промышленные отходы, чем на капуччино. Куда она, черт побери, делась? В двадцатый раз он бросил взгляд на часы. Она обещала, что придет самое позднее в четыре, а теперь уже десять минут пятого. Он отодвинул чашку и взял с банкетки свой модный плащ, уже почти встал, когда вращающаяся дверь паба с шипеньем завертелась и выплюнула в зал Пенни. Она помахала рукой и направилась прямо к его столу.
— Ты же сказала — в четыре, — приветствовал ее Кевин.
— Господи, Кевин, с возрастом ты становишься старой задницей, — проворчала она, клюнув его в щеку и опускаясь на сиденье рядом. — Принеси мне какую-нибудь минералку с кусочком даров леса, это очень вкусно, — сказала она, и в голосе ее была насмешка над претенциозностью собственного выбора.
Когда Кевин вернулся с запотевшим стаканом, Пенни немедленно по-хозяйки положила руку на его ляжку.
— Итак, что новенького? Почему такая срочность?
— Сегодняшняя газета, — невыразительно сказал он. — Из-за этого дерьма началось действительно большое веселье.
— Вот и хорошо, — сказала Пенни. — Может, мы получим хоть какой-то положительный результат. Вроде подозреваемого, против которого у вас есть улики.
— Ты не поняла. Они охотятся на агента, внедрившегося в чужую разведку. Шеф вызвал Брендона на ковер сегодня утром, и в результате Служба собственной безопасности организовала расследование об утечке. Пенни, ты должна меня прикрыть, — в отчаянии сказал Кевин.
Пенни долго прикуривала сигарету.
— Ты меня слушаешь? — спросил Кевин.
— Конечно, слушаю, милый, — машинально успокоила его Пенни, уже обдумывая план завтрашнего рассказа. — Я просто не понимаю, почему ты так разволновался. Ты же знаешь, хороший журналист никогда не раскрывает своих источников. В чем проблема? Ты считаешь, что я недостаточно хороший журналист? — Пенни заставила себя слушать Кевина, а не внутренний голос.
— Не то чтобы я тебе не доверял, — нетерпеливо сказал Кевин. — Меня беспокоит то, что происходит в самой полиции. Все будут стараться снять с себя подозрение, так что любой, кто знает о нас, из шкуры выскочит, чтобы потрафить Службе безопасности. Вот что будет. Я пропал.
— Но ведь никто о нас не знает. А если знает — то не от меня, — спокойно сказала Пенни.
— Я тоже так думал. А потом Кэрол Джордан сказала одну вещь, и я изменил мнение.
— И ты думаешь, что Кэрол настучит на тебя в СБ? — спросила Пенни, не скрывая недоверия. Она нечасто имела дело с самым блестящим офицером группы криминальной полиции, но то, что она знала об инспекторе, никак не вязалось с амплуа доносчицы.
— Ты ее не знаешь. Она беспощадная, как зверь. Эта девка высоко метит, и она подставит меня, глазом не моргнет, если это поможет ей подняться еще на одну ступеньку.
Пенни раздраженно покачала головой.
— Ты слишком бурно реагируешь. Даже если Кэрол Джордан каким-то таинственным образом обнаружила, что мы с тобой встречаемся, я уверена, что она слишком занята доктором Хиллом, чтобы тратить время и доносить на тебя. И потом, рассуждай логически: она ничего не приобретет, если заработает у ребят репутацию стукачки.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
Над элитным подразделением, которым командует старший инспектор Кэрол Джордан, сгустились тучи. Новый шеф полиции считает, что группу, занимающуюся расследованием так называемых «висяков», надо расформировать. Первым под удар попадает доктор психологии и опытный профайлер Тони Хилл, благодаря блестящим озарениям которого удалось раскрыть не одно безнадежное дело. Его услуги обходятся полиции слишком дорого, делает вывод шеф и… отстраняет Тони от участия в работе. Сумеют ли Кэрол и ее знаменитая команда без него вычислить и обезвредить опасного маньяка, жертвой которого уже стали несколько подростков? Список погибших растет… Кто остановит убийцу?
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
В доме известного рок-певца Джетта совершено убийство: жертвой стала его прежняя возлюбленная Мойра, талантливая поэтесса, которой он был обязан взлетом своей популярности. Мойра вернулась к Джетту после многолетнего отсутствия, чтобы помочь ему преодолеть затянувшийся творческий кризис. Однако нынешние друзья певца и его новая любовница встретили девушку в штыки. У каждого из них есть причина ненавидеть ее, но настолько ли сильно, чтобы убить? За расследование преступления берется остроумная, решительная и энергичная сыщица Кейт Брэнниган.
Алина совсем ничего не знала про своего деда. Одинокий, жил в деревне, в крепком двухэтажном доме. На похоронах кто-то нехорошо высказался о нем, но люди даже не возмутились. После похорон Алина решила ненадолго остаться здесь, тем более что сын Максимка быстро подружился с соседским мальчишкой. Черт, лучше бы она сразу уехала из этой проклятой деревни! В ту ночь, в сырых сумерках, сын нашел дедов альбом с рисунками. Алина потом рассмотрела его, и сердце ее заледенело от ужаса. Зачем дед рисовал этот ужас?!! У нее еще было время, чтобы разглядеть нависшую угрозу и понять: обнаружив ночью альбом с рисунками, она перешагнула черту, за которой начинается территория, полная мерзких откровений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пока маньяк-убийца держит в страхе весь город, а полиция не может его поймать, правосудие начинают вершить призраки жертв…
Любовь и ненависть, дружба и предательство, боль и ярость – сквозь призму взгляда Артура Давыдова, ученика 9-го «А» трудной 75-й школы. Все ли смогут пройти ужасы взросления? Сколько продержится новая училка?
Вот уже почти двадцать лет Джанкарло Ло Манто — полицейский из Неаполя — личный враг мафиозной семьи Росси. Он нанес ей миллионный ущерб, не раз уходил от наемных убийц и, словно заговоренный, не боясь смерти, снова бросался в бой. Потому что его война с мафией — это не просто служебный долг, это возмездие за убийство отца, друзей, всех тех, кто не захотел покориться и жить по законам преступного мира. Теперь Ло Манто предстоит вернуться в Нью-Йорк, город его детства, город его памяти, для последнего решающего поединка.
Во время разгульного отдыха на знаменитом фестивале в пустыне «Горящий человек» у Гэри пропала девушка. Будто ее никогда и не существовало: исчезли все профили в социальных сетях и все офи-циальные записи, родительский дом абсолютно пуст. Единственной зацепкой становятся странные артефакты – свитки с молитвами о защите от неких Чужаков. Когда пораженного содержанием свитков парня похищают неизвестные, он решает, что это Чужаки пришли за ним. Но ему предстоит сделать страшное открытие: Чужак – он сам…
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.