Пешеход - [2]
«А крайняя полоса может быть очень одинокой на автостраде, — сказала женщина. — Все машины мчатся мимо вас. Вам когда-нибудь приходилось съезжать на обочину?»
«Нет, мне не приходилось», — сказал мужчина и в его голосе было что-то извиняющееся.
«Ах нет, нет, конечно, нет! Я совершенно забыла, что у вас нет… Простите меня. Я такая глупая!»
Мужчина сказал, нет, не за что. Это легко забыть. Он добавил, что обочина, наверное, действительно весьма пренеприятное место для времяпрепровождения ночью.
Они съели первое и повернулись к дверям, в которые входила новая группа людей. Там было примерно полдюжины семей, и мужчины из машины с трубами. Два полицейских лавировали медленно между столами. В дальнем конце зала официантка подметала пол, там, где кто-то уронил тарелку с подноса. Полицейские наклонились и обратились к мужчине за столом, затем присели — один справа, другой слева, а он тем временем клал кетчуп на последний клин пирога с бифштексом и явно наслаждался едой. Они покинули кафе втроем. «Здесь вы их и найдете», — заметил владелец машины, обращаясь к своей жене и к пассажиру из автобуса. Они приступили к квадратикам желтого кекса с прослойками заварного крема. Крем тоже был нарезан аккуратными твердыми квадратиками, и когда они закончили есть, тарелки их были сухими и чистыми, как будто и ничего на них не было. «Что ж, официантам меньше работать придется», — сказал муж, с недоверием изучая тарелку.
Второй мужчина, убедившись, что они доверились ему, стал рассказывать об ощущениях человека, который шагает по обочине обычной деревенской дороги, в то время, как мимо проносятся машины. Муж посмотрел смутным взглядом в сторону. Взрослому человеку трудно было поверить в такое, и он не стал слушать после первого предложения. А женщина сказала: «Вы имеете в виду автостоп?»
«Да нет, нет, — просто передвигаясь из одного места в другое, иногда на автобусе и поездом, естественно, а иногда пешком».
«Пешим ходом?»
«Да, именно так. В городах же приходится много ходить».
«А, вот оно что, пешеход», — сказала женщина, взглянув на него со смутным интересом.
Ее муж подошел с тремя чашками кофе и мужчина быстро выпил свою, потому что осталось мало времени.
«Извините, что я тороплюсь, — сказал он, — но автобус отъезжает через восемь минут и они долго не ждут. Спасибо за кофе, и счастливого пути!»
«И вам тоже!» Они смотрели, как он уходил, лавируя между столами, а через несколько минут увидели, как он спешит по стеклянному мосту и как припустился бежать у дальнего конца.
«Пешеход», — пробормотала женщина в изумлении.
«Ну, автотурист».
«Но он же говорит, что много ходит пешком, в деревне и в городе».
Через некоторое время муж взглянул на свои часы. «Пойдем, что ли?»
«Можно. У нас достаточно времени». Они медленно отошли от окон и оглянулись, чтобы увидеть, как один автобус отъезжает. «Я думаю, это его автобус, — сказала женщина. — Осторожно, не поскользнись на чипсе», — добавила она, когда они проходили мимо того места, куда упала тарелка.
Стеклянный мост над автострадой был единственным наблюдательным пунктом на мили вокруг. Мужчина и женщина задержались на середине и посмотрели вниз на огромные потоки. Четыре или пять звеньев длинных автомашин проезжали по одной стороне, а по противоположной неслась другая вереница. Громадные серые крыши пронеслись под ними и казалось, будто одна дорога наплывала на другую и все они куда-то мчались.
В это время дня легковые машины тоже шли одна за другой едва ли с секундным интервалом, а сверху казалось, что расстояние между ними было меньше дюйма.
«Не могу сказать, что мне приходилось часто встречаться с людьми, не имеющими машины, — сказал мужчина задумчиво, — но обычно на это есть уважительная причина. В случае с ним это, конечно, не деньги».
«Может быть, физический недостаток, — сказала его жена. — Помнишь Гэри Юинга? Он не водил машину. У него одна нога была короче другой».
«Не зная, трудно было бы догадаться. Да и вообще, со всеми этими приспособлениями на щитке, что такое короткая нога или рука, если подумать?»
«А у некоторых людей плохо с глазами», — высказалась женщина.
«Это, может быть, и странно, но мне встречались косоглазые водители и никто их никогда не останавливал. А вот одноглазые за рулем, поверь мне, это обычное явление!»
Стоящие на мосту или любой человек, который не торопился, неизменно привлекали других. Что-то в неподвижности моста, повисшем в герметическом сосуде над скоростной автострадой, делало общение более приемлемым. Прошло немного времени и к супругам присоединилась другая пара — мужчина в синем летнем пиджаке и женщина в кремовом пальто. Некоторое время все четверо спокойно стояли и молча наблюдали, затем первый мужчина сказал: «Мы с женой говорили о людях без машин, я имею в виду о причинах, побуждающих их отказываться от машин. Ведь большинство дефектов можно преодолеть».
«Может быть, это нервы, — сказал мужчина в синем пиджаке. — Или, скорее, что-нибудь, психологическое».
«Ты имеешь в виду, — сказала его жена, — как та женщина, которая никогда не позволяла своему сыну притрагиваться к машинам, даже к детскому самокату. И вот у него всю жизнь не было машины, даже после ее смерти. Наверное, он любил свою мать».
Элспет Дэйви родилась в Шотландии и провела, первые годы своей жизни на юге Англии. Она посещала школу в Эдинбурге и училась там в университете и в Колледже искусств. Несколько лет она преподавала живопись.Кроме рассказов, которые появились в английских и американских литературных журналах, и тех, которые были опубликованы в двух сборниках, миссис Дэйви также написала два романа: «Приготовления» (1971) и «Создавая сцену» (1969). Второй из этих романов, который отражает ее любовь к живописи, был удостоен литературной премии Шотландского совета искусств.Элспет Дэйви постепенно упрочивала свою репутацию среди серьезных читателей современной литературы как оригинальная и проницательная наблюдательница бытовых явлений и их иногда глубокого влияния на героев ее рассказов.
«Так как я был непосредственным участником произошедших событий, долг перед умершим другом заставляет меня взяться за написание этих строк… В самом конце прошлого года от кровоизлияния в мозг скончался Александр Евгеньевич Долматов — самый гениальный писатель нашего времени, человек странной и парадоксальной творческой судьбы…».
Герберт Эйзенрайх (род. в 1925 г. в Линце). В годы второй мировой войны был солдатом, пережил тяжелое ранение и плен. После войны некоторое время учился в Венском университете, затем работал курьером, конторским служащим. Печататься начал как критик и автор фельетонов. В 1953 г. опубликовал первый роман «И во грехе их», где проявил значительное психологическое мастерство, присущее и его новеллам (сборники «Злой прекрасный мир», 1957, и «Так называемые любовные истории», 1965). Удостоен итальянской литературной премии Prix Italia за радиопьесу «Чем мы живем и отчего умираем» (1964).Из сборника «Мимо течет Дунай: Современная австрийская новелла» Издательство «Прогресс», Москва 1971.
От автора: Вы держите в руках самую искреннюю книгу. Каждая её страничка – душевный стриптиз. Но не пытайтесь отделить реальность от домысла – бесполезно. Роман «33» символичен, потому что последняя страница рукописи отпечатана как раз в день моего 33-летия. Рассказы и повесть написаны чуть позже. В 37 я решила-таки издать книгу. Зачем? Чтобы оставить после себя что-то, кроме постов-репостов, статусов, фоточек в соцсетях. Читайте, возможно, Вам даже понравится.
Как говорила мама Форреста Гампа: «Жизнь – как коробка шоколадных конфет – никогда не знаешь, что попадется». Персонажи этой книги в основном обычные люди, загнанные в тяжелые условия жестокой действительности. Однако, даже осознавая жизнь такой, какой она есть на самом деле, они не перестают надеяться, что смогут отыскать среди вселенского безумия свой «святой грааль», обретя наконец долгожданный покой и свободу, а от того полны решимости идти до конца.
Мы живем так, будто в запасе еще сто жизней - тратим драгоценное время на глупости, совершаем роковые ошибки в надежде на второй шанс. А если вам скажут, что эта жизнь последняя, и есть только ночь, чтобы вспомнить прошлое? .
«На следующий день после праздника Крещения брат пригласил к себе в город. Полгода прошло, надо помянуть. Я приоделся: джинсы, итальянским гомиком придуманные, свитерок бабского цвета. Сейчас косить под гея – самый писк. В деревне поживешь, на отшибе, начнешь и для выхода в продуктовый под гея косить. Поверх всего пуховик, без пуховика нельзя, морозы как раз заняли нашу территорию…».
В. С. Найпол родился в Вест-Индии, на острове Тринидад, в 1932 году. Его семья принадлежала к небольшой колонии индийских коммерсантов, предки которых переселились сюда из Индии в качестве сельскохозяйственных рабочих в середине 19-го века. Он окончил школу в Порт-оф-Спейне, на ос. Тринидад, а затем поступил в Оксфордский университет, где изучал английский язык и литературу. С тех пор он постоянно живет в Англии (и женат на англичанке), однако часто приезжает на Тринидад навестить свою семью.Найпол начал писать еще в студенческие годы, и с тех пор это стало его основным занятием.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сьюзан Хилл принадлежит к числу самых многообещающих молодых писателей Великобритании и, хотя ее творческий путь еще невелик, уже завоевала три литературных премии. Она родилась в 1942 году в Скарборо, на йоркширском побережье, и окончила в 1963 году Лондонский университет, где училась английскому, филологии и литературе. Свою литературную деятельность она начала в Ковентри, критиком местной газеты, где проработала пять лет. С. Хилл написала семь романов и два сборника рассказов, а также несколько пьес для радио и телевидения.Ей свойственна напряженная, порой безжалостная манера письма, но ее главная отличительная особенность — умение проникновенно передавать состояние одиночества и глубокое ощущение законов естества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.