Пещера Лейхтвейса. Том третий - [19]

Шрифт
Интервал

«Значит, ей все-таки удалось заворожить дурака, — думал старик, — ибо рыжий Иост, несомненно, дурак, если женится на нищей Ганнеле». Сам-то он, конечно, давно уже вышел из того возраста, когда мужчина из-за красивой девушки способен совершить глупость, да и вообще он никогда в жизни не смущался женской красотой. Собственная его жена, мать Отто, при жизни была лишь его безответной рабой; скончалась она от непосильных трудов после семилетнего брака, полная горя и разочарований. И вот спустя год, как-то раз утром, с быстротой молнии по селу распространилась весть, что рыжий Иост пропал без вести. Пошли слухи, что его убили, а старик мельник сразу пришел к непоколебимому убеждению, что Ганнеле убила своего мужа. Смутное предчувствие предсказало ему, что в этом деле замешан Отто. Но так как у него не было никаких доказательств, то ему пришлось умолчать о своих подозрениях. Но какая-то непонятная сила все снова и снова влекла его к дому рыжего Иоста. Он задался целью наблюдать за Ганнеле, выследить ее, но не столько для того, чтобы уличить убийцу рыжего Иоста, сколько для того, чтобы убедиться, кого именно Ганнеле заведет себе в качестве любовника, ибо он не сомневался, что она это вскоре сделает.

Однажды он опять спрятался в лесу и зорко наблюдал за усадьбой рыжего Иоста. Вдруг он увидел в темноте человека, и волосы у него встали дыбом от ужаса. В нескольких шагах от него, у садовой калитки стоял этот человек, который непременно увидел бы старика, если бы тот не был закрыт толстым стволом дуба. Человек этот стоял неподвижно и смотрел на окна вдовы рыжего Иоста. В окнах света не было. Но вдруг у одного из окон появилась лампа, слабый свет которой не ускользнул от внимания таинственного пришельца. Едва он увидел этот сигнал, как отворил калитку, прошел на веранду и приблизился к двери, которую кто-то открыл изнутри. Когда пришелец вошел в дом и дверь за ним закрылась, старик злорадно захохотал и начал потирать руки от радости, даже чуть не заплясал.

— Вот оно в чем дело, — пробормотал он, — прежнее ухаживание, стало быть, продолжается. Наконец-то я тебя поймал, возлюбленный сын мой. Ты сам попал в ловушку. Скоро настанет время, когда не я тебя, а ты меня должен будешь бояться, ибо не ты на меня, а я на тебя нападу врасплох.

Старик весьма логично рассудил, что если Отто находится здесь, то и Лейхтвейс где-нибудь вблизи. Он вспомнил о награде в две тысячи талеров, назначенной за поимку Лейхтвейса, и начал уже высчитывать, сколько процентов будет приносить ему сумма, которую он получит за предательство. После этого старик каждую ночь сторожил дом Ганнеле, и не без успеха. Каждый вечер он видел, как Отто заходил к богатой молодой вдове. Он терпеливо выжидал возвращения своего сына до утра, но все еще колебался, донести ли полиции сейчас или еще подождать. Он решил ждать, так как хотел поймать не только Отто и Ганнеле, но и Лейхтвейса со всей его шайкой.

Правда, наиболее существенной ему казалась поимка его сына, но за одного Отто он не получил бы двух тысяч талеров, так как полиция хотела прежде всего задержать Лейхтвейса. Поэтому старик решил подождать, пока в дом Ганнеле явится сам Лейхтвейс. И вот наконец он дождался. Старик, быть может, упустил бы удобную минуту или не успел бы вовремя добраться до Висбадена, чтобы донести полиции. Но ему, к сожалению, помогла странная случайность.

Глава 97

НАГРАДА ЗА ЛЕЙХТВЕЙСА

Как всегда, старик мельник наблюдал за домом Ганнеле и в ночь накануне свадьбы. Но так как дома его задержали неотложные дела, то он явился на место лишь под утро. Ничего особенного он не увидел: в доме было темно, Ганнеле и ее служанка, по-видимому, еще спали. Старику очень хотелось узнать, находится ли его сын у Ганнеле, и потому он решил остаться на своем посту до утра, хотя утренняя роса действовала весьма вредно на его старые кости. Но он был весь пропитан жаждой мести, а потому совершенно забыл о своем здоровье. Скорее он согласился бы выносить ужаснейшие мучения, чем упустить случай раз и навсегда покончить со своим сыном.

Он прислонился к забору и не спускал глаз с дома. Если бы посторонний человек случайно наткнулся на старика, то, несомненно, сильно испугался бы. Благодаря своеобразному своему наряду старик, скорее, был похож на зверя, чем на человека. Хотя зима еще не настала и деревья еще носили осенние листья, старик был одет в шубу, мехом наружу. На голове у него красовалась большая меховая шапка, натянутая на самые уши, а ноги его были обуты в высокие валенки. Его можно было принять за медведя, так что случайно идущий мимо охотник, пожалуй, счел бы нужным выстрелить в него. Но, к сожалению, таких негодяев редко настигает пуля тогда, когда нужно, и подобные мерзавцы всегда успевают губить других и приводить в исполнение свои коварные замыслы.

Старик потирал руки от холода. Из скупости он не пил водки, которая могла бы его согреть; взамен этого он время от времени брал понюшку табаку, а потом каждый раз старался не чихать, чтобы не выдать себя. Вдруг он насторожился и прислушался.

«Что это такое, — подумал он, — что это значит? Разве сегодня свадьба, или здесь предполагается устроить какое-нибудь празднество?» Он услышал звуки скрипки. Звуки эти, по-видимому, исходили из беседки в саду. «Но ведь там тоже все окна были закрыты, стало быть, там никого не могло быть». Да и музыка была не веселая, а какая-то грустная; казалось, будто кто-то зовет на помощь, не имея возможности дать знать о себе иным путем.


Еще от автора В Редер
Пещера Лейхтвейса. Том первый

В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.


Пещера Лейхтвейса. Том второй

В начале XX века роман немецкого писателя был настоящим бестселлером.Его читали буквально все — и аристократы, и интеллигенты, и простой люд.Произведение это — настоящая энциклопедия приключений. Захватывающий сюжет, благородные герои и коварные злодеи — все это, уверены, не оставит равнодушным и современного читателя.