Первый в России роман о путешествии на Луну - [3]

Шрифт
Интервал

С каждой стороны ящика расположил он по два крыла, привязав к ним проволоку и приведши оную к рукояти, чтоб можно было управлять четырьмя противу расположенными двух сторон, крылами одною рукою; равномерно и прочих сторон крылья укрепил к особливой рукояти. Сие средство почитал он удобным к его намерению: что и в самом деле оказалось, ибо, вынеся сию машину на открытое место и сев в нее, когда двух сторон крылья опустил с ящиком горизонтально, а двумя других начал махать, поднялся он вдруг на воздух".

Этот левшинский летательный аппарат совпадает по описанию с подобными летательными приспособлениями в произведениях зарубежных авторов той поры английских и французских, а также и в более ранних сочинениях. Вспомним античных героев Дедала и Икара. Аппарат Нарсима - продолжение идеи легендарного Дедала. В диалоге "Икароменипп, или Заоблачный полет" греческий сатирик Лукиан описывает похожий способ взлета. Герой его произведения обрезает крылья у орла и у коршуна, прикрепляет их к своим рукам и взлетает. Интересно, что Лукиан тоже отправляет затем своего героя на Луну. В более позднем английском фантастическом романе XVII века "Человек на Луне, или Необыкновенное путешествие, совершенное Домиником Гонсалесом, испанским искателем приключений, или "Воздушный посол", рассказывается о летательном аппарате, прикрепленном к стае диких лебедей, которые также доставляют героя на Луну.

В дальнейшем литературная традиция воздушного путешествия на Луну была продолжена, о чем свидетельствует целый ряд художественных произведений, в том числе романы Жюля Верна и Герберта Уэллса, а также наших авторов Алексея Толстого, Александра Беляева и других. Заметим также, что через сто с небольшим лет после Левшина, в 1887 году, была написана научно-фантастическая книга "На Луне", автором которой был основоположник отечественной космонавтики и ракетоплавания К. Э. Циолковский. Во второй же половине XX века потомки мудреца Нарсима сфотографировали невидимую сторону Луны и отправили туда луноход. Можно пожалеть, что он не обнаружил там лунатистов, к встрече с которыми готовил своего героя Левшин. Не обнаружили лунатистов и американские космонавты, погулявшие по ее поверхности. Герой Левшина, приближаясь к Луне, которая увеличивалась в размерах, приходит в ужас от мысли, что "воздух не всюду будет таковой густоты, каковая потребна для свободного" его дыхания. Далее разъясняет, что "атмосфера наша не очень далеко от Земли Простирается, после чего следует один тончайший эфир, не способный к житию в нем тварей". Вслед за этим положением следует ряд других рассуждений и научных версий, различных аналогий, бытовавших в науке того времени, но сейчас уже опровергнутых и кажущихся наивными.

Научные концепции автора романа устарели, но фантазия и вдохновение писателя, его творческий порыв первопроходца в космическое пространство, выраженные мастерски, нельзя не оценить по достоинству, ибо они пробуждали мысль к творчеству и возбуждали молодежь к научной деятельности.


Еще от автора Ариадна Александровна Ивановская
«Аэлита» Алексея Толстого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.