Первый кю - [23]

Шрифт
Интервал

Вук старался говорить как взрослый, он немного обиделся, что его назвали несовершеннолетним. Но, несмотря на это, он чувствовал себя великолепно: справедливость восторжествовала, и достигнуто это при его непосредственном участии!

— Приходи, пожалуйста, почаще, как только сможешь. Начиная с этого дня я принимаю тебя как Мастера клуба. Конечно, я заплачу тебе за работу, но моя признательность тебе гораздо выше.

Вук покидал клуб героем. Хозяйка пошла проводить его на улицу и без устали повторяла слова благодарности. Сеульский клуб стал новым домом Вука. Здесь было гораздо чище и приятнее, чем в YC, где в задней комнате играли в азартные игры. К тому же, он будет уважаемым мастером клуба при полной поддержке доброй и приятной во всех отношениях хозяйки. На всём протяжении дороги домой у Вука было приподнятое настроение. Завтра он расскажет Инае великолепные новости. Но неожиданности на этот день еще не закончились.

БЕГЛЕЦ

Дома Вука ожидало шокирующее зрелище. На его книжной полке зияла дыра, в которой не хватало целой секции книг. Дыра напоминала огромный рот, смеющийся над ним. Он не мог понять, что случилось, его охватило тяжелое чувство.

— Отец зовет тебя, — в комнату вошла мать. На её лице не было обычной доброй любящей улыбки.

— Сегодня отец встречался с твоим учителем, господином Ченгом. Когда он вернулся из школы, то собрал все твои книги по Го и сжёг их. Он изрубил на куски доску. Я никогда не видела его таким. Тебе лучше всего пойти и извиниться прямо сейчас. Попроси у него прощения. Это правда, что ты сказал учителю, будто собираешься стать игроком Го и не пойдешь в университет?

Теперь Вук знал, как обстоят дела. Объяснялось и загадочное поведение Ченга. Тот, вероятно, хотел поговорить с Вуком о встрече с отцом, но переменил своё мнение, когда увидел испуганные глаза Инае.

Вук проверил книжную полку. «Записей партий Ву» не было. Только книга стихов пережила шторм этого дня. Это была жестокая несправедливость.

Раздался громоподобный голос отца. Вук принял решение. Он быстро положил в портфель книгу стихов и кое-что из одежды. Не забыл и про деньги, которыедал ему Нэк — они остались нетронутыми. Вук выскочил из дома и бежал до тех пор, пока не очутился в безопасности. Казалось, отец стоит прямо за спиной в темноте. Вук остановился и огляделся. Нет, показалось. Но он снова бежал и бежал…

Вскоре он оказался на людной улице. Куда податься? — думал Вук в отчаянии. В YC? Нет, туда отец пойдёт первым делом. Было уже 11 вечера, а в 12 начинался комендантский час. Ему срочно нужно устроиться куда-нибудь. Джуна в мотеле? Нет, надо придумать что-нибудь получше — Вук был в школьной форме и с портфелем. Может, Бу, его старший брат? Да, можно пойти туда. Вук успел на последний автобус в район К. Было 23.25, а до брата Бу всего 15 минут езды.

— Да, сэр. Он здесь у меня. Я успокою и верну его. Конечно, сэр. Не волнуйтесь, сэр. Конечно. Я тоже это сделаю.

Бу только что отчитался перед отцом, где находится пропавший Вук, и получил точные инструкции на предмет того, что делать с беглецом. Он посмотрел на Вука с улыбкой. Старший сын в семье, старше Вука на 13 лет, выделял его среди остальных братьев и сестёр. Он мог бы быть дядей Вука, раньше он помогал тому решать проблемы без ведома отца. Это был яркий человек, не без амбиций, но лишенный тщеславия и раздутой гордости. Он многим нравился. Сначала Бу отправил из комнаты свою жену, умиравшую от любопытства, и только потом заговорил с нежной улыбкой.

— Ну, источник неприятностей, это правда, что ты собираешься посвятить свою жизнь Го?

— …

— Ты совсем не знаешь отца; считай, что тебе повезло. Будь он помоложе… Очень грустно, что он уже слишком стар, чтобы воспитывать тебя способом, которым он обычно пользовался… Иногда он может быть жестоким, но он великий человек. Я хочу, чтобы ты помнил это, несмотря ни на что.

— …

— Ну ладно, какой у тебя разряд?

— Первый кю…

— Когда ты научился так хорошо играть?! Сыграем? У меня шестой кю. Сколько поставить форы? Шесть? Семь?

Бу уже собирался принести доску. Вопреки обещанию отцу, он вёл себя как сообщник.

— Брат. Я… не в том настроении, чтобы играть.

— Ладно… Он, наверное, разбил доску на мелкие куски…

— И книги тоже. Среди них была такая, которую не найдешь нигде в стране.

— Не переживай. Я найду копию, что бы это ни было. Глупо мужчине расстраиваться из-за такого пустяка.

— Не думаю, что ты найдешь копию этой книги. Это было японское издание, очень старое.

— Японское? Похоже, ты всерьёз надумал стать профессиональным игроком. У меня есть друг, который хочет стать профи. Он тоже изучает японские книги.

Ты действительно хочешь стать игроком Го? Вместо того чтобы поступить в университет?

— Я хочу сделать попытку.

— Если ты всерьёз решил, я могу поговорить с отцом. Не думаю, что поступление в университет — это единственно верный путь, особенно если у тебя такое серьезное намерение стать игроком… Будет трудновато убедить отца…

— Трудновато? Вук так не думал — это было просто невозможно! Вук был уверен, что и Бу хорошо это знает.

— Почему бы тебе не уступить хоть чуть-чуть? Для отца…