Первый бал - [42]

Шрифт
Интервал

Верити нисколько не сомневалась в том, что ему можно доверять. Так же как не сомневалась в том, что он исполнит ее просьбу. Но она была уверена, что сначала он потребует у нее объяснений.

— Верити, что случилось? — Весь вид Брина выдавал сильную озабоченность. Она почувствовала, как горячие руки сжали ее пальцы. — Что вас так сильно взволновало?

— Нет, ничего. — Она неожиданно ощутила тепло его прикосновения и, к своему изумлению, поняла, что это ей нравится. — Я… я хотела написать письмо, но, если вам нужна библиотека, я могу зайти позже.

— И с кем же вам надо так срочно связаться? — теперь в его голосе слышались дразнящие нотки, но взгляд оставался испытующим, тревожным. — Я начинаю подозревать вас в секретных встречах. Вы тайно прячете где-то неподалеку любовника?

— Ч-что? — Верити ничего не могла поделать с предательскими малиновыми пятнами, выступившими на ее щеках, но ей по крайней мере удалось сохранить хладнокровие. — Не говорите глупостей, Брин! — она выдернула свои руки из его рук. — Кого я могу тут знать?

— Именно это я и собираюсь выяснить. — Скрестив на груди руки, он пристально посмотрел на нее, словно на своенравного ребенка. — В тот вечер, когда я приехал сюда, я обнаружил под дверью адресованное вам письмо. И подумать только, недавно, вернувшись сюда, я нашел еще одно! Стеббингс, — крикнул он через весь холл, — куда вы положили письмо для мисс Хэркорт?

Дворецкий подошел с серебряным подносом в руках. В ту же секунду, как Верити увидела четкую надпись на конверте, ее возмущение уступило место приятному возбуждению. Не обращая внимания на явно неодобрительное сопение дворецкого и недоуменно вскинутую бровь Картера, она взяла письмо и, слегка задрав подбородок и тем самым, продемонстрировав, хотя и в очаровательной форме, свое полнейшее равнодушие к их осуждающим взглядам, круто повернулась и пошла к себе.

Чувствуя, что каждое ее движение находится под пристальными взглядами, Верити заставила себя медленно подняться по лестнице, но, как только оказалась вне поле зрения слишком проницательных карих глаз, почти бегом устремилась по коридору в свою комнату. Она слегка улыбнулась Мег, подошла к окну и, сорвав печать, прочла всего одну фразу: «Встретимся в полночь в розарии».

Легко сказать, подумала она и, озабоченно нахмурившись, выглянула в сад. Она была совершенно убеждена, что розарий проглядывался из каждого окна дома… Могла ли она выйти незамеченной?

Конечно, она непременно должна попытаться. И ей это должно удаться! — решительно подумала она. Появление кучера в Рэвенхерсте избавляло ее от необходимости вступать в контакт с мистером Стоуном, но даже и без этого она бы сделала все, что в ее силах, чтобы прийти в розарий в назначенное время…. Как она хотела увидеть его снова!

— Прости, Мег, я не слышала. Что ты сказала?

— Я хотела узнать, какое платье вы наденете сегодня вечером, мисс?

— О, мне все равно. Это будет неофициальный ужин. Выбери сама.

Осторожное напоминание Мег о том, что пора одеваться к ужину, вернуло Верити к действительности.

Брин не последовал за дамами в гостиную после ужина, а вернулся в библиотеку. Сначала Верити почувствовала несказанное облегчение, когда поняла, что они будут лишены его общества — по крайней мере придется иметь дело только с ее зоркой тетушкой, — но чем дольше длился вечер, тем больше менялось ее настроение. Его присутствие, по крайней мере, вносило оживление, потому что все разговоры снова и снова возвращались к наскучившим темам фасонов и управления домашним хозяйством.

К счастью, дамы очень быстро привыкли к сельскому ритму жизни. И когда каминные часы пробили одиннадцать, все уже были готовы идти спать. Верити, которая от скуки с трудом сдерживала весь вечер зевоту, не вызвала никаких подозрений у своей тетушки, когда тоже встала и сказала, что пойдет спать. Они вместе поднялись по лестнице. У двери тетушкиной спальни Верити сонно пожелала ей «спокойной ночи», но, как только вошла в свою комнату, мгновенно оживилась.

Сегодня она заранее попросила свою горничную приготовить ее спальные принадлежности, дав тем самым понять, что ее услуги больше не потребуются. Что же касалось леди Биллингтон, то та всегда звонком вызывала Додд, и Верити ясно услышала через несколько минут, как кто-то вошел в спальню тетушки.

Сара всегда размещала всех своих гостей в этой части дома, за исключением Брина, комната которого находилась в западном крыле. И в течение следующего получаса за дверью комнаты Верити, в коридоре, непрерывно слышались шаги, сопровождаемые хлопаньем открывающихся и закрывающихся дверей. Однако без десяти двенадцать в доме уже было тихо, как в склепе.

Накинув на плечи шаль, Верити взяла свечу и, беззвучно шагая по ковру, подошла к двери. Раздался легкий щелчок, когда она повернула ручку. Она неуверенным взглядом окинула коридор. К счастью, он был пуст. Даже свечи в настенных бра уже были потушены слугами, значит, они тоже отправились спать.

Однако осторожность никогда не помешает, подумала Верити, идя на цыпочках к лестнице. Если она случайно наткнется на кого-то из гостей или слуг, она просто скажет, что не могла уснуть и хотела взять какую-нибудь книгу в библиотеке.


Еще от автора Энн Эшли
Секрет Леди Найтли

Элизабет дважды отказывалась выйти замуж за человека, которого любила с детства. А вот в третий раз она приняла от него предложение руки и сердца. Почему? У загадочной Элизабет свои секреты.


Исцеление любовью

Леди Джейн Бересфорд приезжает погостить к кузине Элизабет. Радость встречи, однако, омрачается присутствием доктора Томаса Кэррингтона, который не скрывает своей неприязни к очередной «избалованной городской белоручке». Волей судьбы молодые люди вынуждены провести вместе несколько дней. Они начинают испытывать друг к другу искреннюю симпатию, но сможет ли простой доктор добиться руки графской дочери?


Возвращение леди Линфорд

Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…


Укрощение строптивицы

Героиня романа мисс Катрин О'Мэлли славится острым языком и независимостью суждений. Она убеждена, что над ней тяготеет проклятие — приносить несчастье всем, кого она любит. Поэтому она решает навсегда отказаться от замужества.Королевский стрелок отважный майор Дэниел Росс сумел убедить Катрин в том, что она ошибается.Катрин Фэрчайлд О’Мэлли, чей отец погиб от рук французов, искренне восхищалась военными героями, сражавшимися против Наполеона. Но королевский стрелок майор Дэниел Росс был известен ей, в основном, не подвигами на поле брани, а покорением многочисленных женских сердец, и их безжалостным сокрушением, а этого девушка одобрить никак не могла.


Колье для Изабеллы

Кто знал, что задержка в пути из-за непогоды приведет к таинственным событиям, связанным с исчезновением знаменитого колье лорда Фелчета?Не предполагала этого и Сара Пеннингтон. Тем не менее, именно это обстоятельство решительным образом изменило ее судьбу…


Рекомендуем почитать
КИНФ, БЛУЖДАЮЩИЕ ЗВЕЗДЫ. КНИГА ПЕРВАЯ: ПЛЕЯДА ЭШЕБИИ

Юная королевна, последняя ветвь уничтоженной королевской семьи, под личиной странствующего рыцаря возвращается в свой замок, захваченный варварами.  Ее инкогнито тут же раскрыто человеком, который испытывает к ней странное, граничащее с одержимостью непреодолимо сексуальное влечение пополам с ненавистью, ведь когда-то королевна стала причиной его падения. Написав ей письмо эротического содержания, он был жестоко наказан ее отцом. .


Предательский поцелуй

Орландо Ландуччи слишком хорошо знает, какая тьма скрывается за внешним блеском Флоренции. Когда его сестра гибнет, он, не в силах вынести обрушившееся на него несчастье, клянется отомстить за нее. Ничто не может остановить его. Но с того мгновения, как его взгляд упал на Изабеллу, что-то в нем изменилось. Изабелла прелестна и чиста, но она – родственница заклятого врага Орландо. Он на перепутье – исполнить свой долг и покарать врага, разбив сердце Изабеллы, или отступить, презреть данную им клятву… С каждым поцелуем Орландо все больше чувствует себя предателем.


Армстронги. Загадка династии

Кейт давно мечтала снять фильм о семье мужа Брайана и их родовом поместье. Но оказалось, что великолепный Армстронг-хаус, где все дышит покоем и благочестием, скрывает невероятные тайны…Гаррисон помолвлен с очаровательной Арабеллой. Однако его брат Чарльз соблазняет девушку. За несколько лет он спускает наследство новоиспеченной жены и теперь хочет прибрать к рукам Армстронг-хаус. Но планы авантюриста нарушает неожиданное возвращение из Америки Гаррисона, точнее, появление рядом с ним прекрасной супруги Виктории…


До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Эмма и граф

В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…