Первый апостол - [49]

Шрифт
Интервал

Бронсон решил изменить внешность. Он перестал бриться, хотя пройдет еще, наверное, дня два, прежде чем борода будет по-настоящему заметна; отказался от привычной рубашки с галстуком, заменив ее на неряшливую майку, джинсы и кроссовки.

Десять минут спустя они вошли в первое из интернет — кафе, о которых говорила Анджела. Три компьютера были свободны. Они попросили принести им кофе и начали свое путешествие по Сети.

— Ты согласен с версией Джереми, что «РО» означает «per ordo»? — спросила Анджела.

— Вполне. Мне думается, что нам следует попытаться установить, кто скрывается за инициалами «LDA». Кстати, по словам Джереми, надпись относится к первому веку нашей эры. И, Анджела, нам нужно торопиться. Зная о том, что случилось с Джеки, мы должны быть крайне осторожны. Итак, у нас с тобой не больше часа на работу в Интернете. Найдем мы что-нибудь к тому времени или нет, мы в любом случае встаем и уходим. Поняла?

Анджела кивнула.

— Давай начнем с самого простого, — сказала она, впечатала «LDA» в поисковую систему Google, нажала ввод и наклонилась к экрану монитора в ожидании.

Результат не удивил — почти полтора миллиона сайтов. Впрочем, почти все результаты не имели к поиску никакого отношения, а подавляющее большинство было аббревиатурами наименований различных лондонских организаций.

— Слишком примитивный путь, — пробормотал Бронсон. — Давай попытаемся сузить его. Поищем список римских сенаторов и посмотрим, подойдет ли кто-нибудь из них.

Легче сказать, чем сделать. К концу часа, отведенного Крисом на работу в Интернете, они обнаружили массу подробностей о жизни многочисленных римских сенаторов, но ни одного сколько-нибудь полного списка имен.

— Ладно, — махнул рукой Бронсон, бросив взгляд на часы, — еще одна последняя попытка. Вводи «Римский сенат LDA», и посмотрим, что получится.

Анджела ввела предложенную им фразу, и они стали ждать результатов.

— Ничего, — заключила Анджела, просматривая появившуюся на экране страницу.

— Подожди-ка, — прервал ее Бронсон. — Что это? — Он указал на сайт «Pax Romana», на котором упоминались «LDA и Аврора». — Попробуй-ка!

Анджела нажала кнопку на названии сайта. С левой стороны под заголовком «Постоянные члены» появился длинный список римских имен.

— Что, черт возьми, это такое? — недоуменно произнес Бронсон.

— Поняла! — воскликнула Анджела, прокручивая текст вверх и вниз. — Я слышала о таких вещах. Это что-то вроде онлайнового романа о Древнем Риме. К нему можно добавлять собственный материал. Отсюда можно почерпнуть много полезной информации.

Бронсон пробежал глазами список имен и на одном из них задержался.

— Черт меня побери! Самое настоящее волшебство! — Он показал на имя Луций Домиций Агенобарб где-то ближе к концу списка. — Те, кто пользуется сайтом, видимо, вводят сюда настоящие римские имена.

Анджела скопировала имя и ввела его в поисковую систему.

— Это реальное лицо, — заметила она, глядя на экран. — Был консулом в шестнадцатом году до нашей эры. Возможно, Джереми все-таки ошибся относительно возраста надписи. Она старше лет на пятьдесят, а то и больше.

Бронсон наклонился к компьютеру и кликнул мышкой.

— Как знать, — заметил он. — Создается впечатление, что мы наткнулись на довольно распространенное имя. В здешнем списке девять человек, звавшихся Домицием Агенобарбом. У пятерых из них первое имя — Гней, у остальных четырех — Луций. Трое из упомянутых четырех были консулами. Тот, что был консулом в шестнадцатом году до нашей эры, плюс два других. Один занимал консульский пост в девяносто четвертом году, второй — в пятьдесят четвертом году до нашей эры.

— А четвертый Луций?

Бронсон нажал еще на одну ссылку.

— Вот он. Явно сильно отличается от остальных. «Подобно всем другим, он при рождении был назван Луций Домиций Агенобарб, но его полным именем было Нерон Клавдий Цезарь Август Германик. Также был известен и под именем Нерон Клавдий Друз Германик. Когда взошел на престол, то взял имя Нерон Клавдий Цезарь Друз».

Крис прокрутил страницу дальше и усмехнулся.

— Он известен всем нам как тот самый император, который устраивал представления во время пожара Рима.

— Нерон? Ты полагаешь, надпись сделана по приказу Нерона?

Бронсон покачал головой.

— Сомневаюсь, хотя подобное предположение вполне укладывается в хронологию Джереми. Он считает, что инициалы принадлежат какому-то консулу или сенатору. Предположим все-таки, что надпись сделали по повелению Нерона, и тогда, скорее всего, инициалы были бы «РО NCCD», что в большей степени соответствует его императорскому титулу.

— А что, если надпись была сделана до того, как он стал императором? — предположила Анджела. — Или такими инициалами подчеркивался особый доверительный ее характер, желание показать, что тот, кто высек надпись, очень многое знал о Нероне и, возможно, даже был его родственником.

— Нам пора, — напомнил Бронсон, взглянув на часы, и встал со стула. — Итак, ты полагаешь, что Нерон заслуживает более внимательного расследования?

— Без сомнения, — ответила Анджела. — Давай найдем еще какое-нибудь интернет-кафе.

2

Они прошли четверть мили до следующего интернет — кафе, на которое Анджела обратила внимание раньше. В разгар учебного дня оно было почти пусто. Они сели за компьютер в самом конце зала у задней стены.


Еще от автора Джеймс Беккер
Скрижаль последнего дня

Сотрудник британской полиции Крис Бронсон прибыл в Марокко — расследовать гибель двух своих соотечественников, чей автомобиль упал в пропасть. Детектив узнает, что накануне трагедии они случайно нашли на местном базаре какую-то глиняную табличку, испещренную странными знаками. Но в вещах погибших ее не обнаружили — остались лишь несколько фотографий находки. С помощью специалистов Крис выясняет, что это часть некоего зашифрованного послания на арамейском… И тут вокруг Бронсона раскручивается настоящий смерч кровавых событий.


Рекомендуем почитать
Последняя теория Эйнштейна

Знаменитый физик, один из ассистентов Альберта Эйнштейна, умирает в больнице после жестоких пыток, которым подвергли его неизвестные преступники.Перед смертью он успевает лишь шепнуть своему ученику Дэвиду Свифту странный набор цифр — ключ к последней, не известной миру теории Эйнштейна. И тотчас же Дэвида похищают представители спецслужб, намеренные любыми средствами выбить из него информацию, однако Свифту чудом удается бежать…Вместе со своей давней подругой, известным физиком Моникой Рейнольдс он начинает собственное расследование и обнаруживает: в тайну последней теории были посвящены четверо доверенных ассистентов Эйнштейна.


Жизни нет. Только боль.

Насу КинокоГраница пустоты(Kara no Kyoukai)Перевод с японского — Alyeris, Takajun (baka-tsuki.net) Перевод с английского — Костин Тимофей.


Двенадцать шагов фанданго

Мартин Брок — негодяй. Ему это известно, так же как и его любовнице, скандалистке Луизе. Прожигающий жизнь англичанин, он занимается сбытом кокаина на Коста-дель-Соль. Воли Мартина хватает только на то, чтобы мечтать о колоссальной сделке, которая радикально изменит его бесполезное существование. Мечта его сбывается, но пять килограммов кокаина стоят слишком дорого. Брок сполна заплатит за них смертельным ужасом, узнает, что такое самое страшное предательство и гибель близких…


Верная жена

Он поместил в чикагской газете объявление: «Ищу верную жену». Она откликнулась, назвав себя в письме «простой честной женщиной». Вот только она не была ни простой, ни честной, и у нее имелись вполне определенные — и довольно жестокие — планы относительно новоиспеченного мужа. Чего не учла Кэтрин Лэнд, так это того, что у одинокого и загадочного Ральфа Труитта тоже есть свой собственный план.


Игра в прятки

Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.


Последнее пророчество

Действительно ли конец света, который пророчит Библия, вот-вот обрушится на наш мир? И страшная тень Апокалипсиса неотвратимо нависла над всеми нами, и только избранные избегнут казни? Или все это лишь удобное прикрытие для тех, кто под видом благодетелей человечества мечтает заполучить власть над планетой?Зои Брэдбери, археолог, специалист по раскопкам в библейских землях, в одной из своих экспедиций обнаруживает фрагменты древнего пророчества о гибели мира. Проходит немного времени, и девушку похищают.


Красная змея

В начале четырнадцатого столетия был уничтожен орден тамплиеров, но «Братство змеи» сохранило его тайны до наших дней. Любая попытка раскрыть эти тайны могла повлиять на ход европейской истории, привести к свержению королей, гибели пап, революции. Любая попытка раскрыть секреты братства каралась смертью.Но все же в начале двадцать первого века журналист и историк проводят собственное расследование, пытаясь выяснить, кто же скрывается за таинственным обозначением — «Красная змея».


Вирус

Джо Леджер — не просто хороший полицейский. Он полиглот, мастер единоборств и в недалеком прошлом сержант армии США. А еще он — свежеиспеченный агент секретной службы, призванной устранять уникальные и чрезвычайно серьезные угрозы. Такие, например, как вирус, превращающий обычного человека в самого настоящего зомби.Вирус не должен был попасть в руки преступников. Но это случилось, и теперь Леджеру и его парням придется иметь дело с теми, кого очень трудно остановить даже пулей.


Кронос

Аттикус Янг — в прошлом спецназовец, «морской котик», а ныне океанограф — отправляется вместе с дочерью на яхте в залив Мэн, чтобы заняться дайвингом среди китов. Но внезапно из морских глубин всплывает чудовище, столь же огромное, сколь и древнее, и девушка исчезает в его пасти.Безутешное горе Аттикуса сменяется безудержной жаждой мести. Поэтому он не отказывается от предложения олигарха Тревора Манфреда. Ученый получает в свое распоряжение самую большую в мире яхту. Взамен миллиардер хочет убитого зверя — величайший в истории охотничий трофей.


Айсберг

Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям.