Переводчик - [2]
Он появился из ослепительно голубой вспышки чудовищно дорогого гипертоннеля, открытого прямо в рубку (у всех присутствующих от резкой смены давления заложило уши), секунду промедлил, а после чего вежливо, но равнодушно раскланялся со всеми присутствующими. Имени своего он не назвал, зрелищем величественной перевернутой чаши только что открытой планеты не заинтересовался, отрекомендовался просто — переводчик.
Леонард не сумел разобраться со своим к нему отношением. От человека буквально веяло загадкой, блестящей и твердой, но в чем именно она заключалась, определить было невозможно. К тому же у капитана крепко болела голова.
— Есть передача с планеты, — неожиданно сказала Марта на исходе второго часа. Все, кроме переводчика, встрепенулись и навострили чуткие уши. — Направленным лучом прямо на корпус. Неплохая точность.
— И что говорят? — пискнула Софи и тут же тихонько ойкнула, сообразив, что сморозила глупость.
— Наверняка интересуются нашим отношением к голубому периоду творчества Пикассо, — предположил Весельчак Томас заплетающимся языком. Боевые наркотики угнетали способность связно общаться. В бою это считалось необязательным и даже излишним. Но Томас был дьявольски упрям. — Передай им, Марта, что лично я — лично я — отношусь к нему безо всякого одобрения. Вот пусть как хотят.
— Передача, судя по всему, шифрованная, — сказала Марта, сидя в голо-очках и морщась от скорости предлагаемых компьютером интерпретаций. — Ну, или это какой-то совсем уж дивный язык. Да это и неважно, по большому счету.
— Верно, — подтвердил Леонард, усаживаясь в командирское кресло. — Главное — нас заметили и принялись отслеживать. Теперь можно не бояться, что мы по ошибке влепимся в какой-нибудь местный лайнер, или что по катеру долбанет ракета противобаллистической защиты. Можем спускаться, внизу нас, скорее всего, уже встретят.
— Несчастные случаи при посадке в подобных ситуациях составляют менее одного процента, — подал внезапно голос переводчик, уже забравшись в шлюпку, разгладив брюки и аккуратно поддернув рукава небесно-голубой рубашки. — Но в таком случае, конечно, о выживших можно уже не говорить, сплошной суп из металла и слабо прожаренного мяса.
Космонавты переглянулись.
— Добрый ты человек, переводчик, — выразил общее мнение Весельчак Томас. — А может, ты и не человек вовсе, а робот? Андроид последней модели, как в земных парках развлечений; говорят, их даже на молекулярном уровне не отличить от людей?
— Нет, — голос у переводчика был глубокий, поставленный, да и интонировал он мастерски, точно диктор программы новостей. Надо думать, не без причины, как-никак это его основной инструмент. — Не отличить. Но нет, я не робот.
— Но если бы ты был роботом, проинтр…про-ин-струк-тированным соответствующим образом, ты бы, зуб даю, ответил именно так?
Переводчик повернул голову и поглядел на Весельчака Томаса.
— В описанной вами гипотетической ситуации — вероятнее всего, да.
— Ха!
Леонард ругнулся про себя и перестал думать насчет видовой принадлежности переводчика. Болела голова, разбираться в издевательских хитросплетениях слов не было никакой возможности.
Минуту летели молча. Шлюпка опустилась уже совсем низко, сквозь невеликие вытянутые окна с толстыми стеклами был виден город, из которого исходил направленный сигнал — вероятнее всего, столица или административный центр. Широкие проспекты, забитые разномастным наземным транспортом, царапающие небо соборы, которые почтительно облетали флаеры и воздушные шхуны побольше, медные памятники неизвестным, но, вероятно, героическим всадникам, накрытые куполами силовых полей… Никакой это не двадцатый век, конечно, Марта ошиблась.
На горизонте, истыканном мачтами рыбачьих парусников, разлегся океан, равнодушный и синий. В вышине исходило жарой большое воинственное солнце и, покачиваясь, висел разлапистый катер землян — конечно, уже невидимый отсюда, но вполне реальный. Первая после долгих лет Распада дипломатическая миссия!
Леонард прочистил горло.
— Известен ли язык, с которого вам придется переводить?
— Пока нет, — по салону гулял ветерок от системы кондиционирования, и переводчик пригладил волосы. — Но здесь нет проблемы. Большинство цивилизаций, отколовшихся от Метрополии после Распада, используют либо один из вариантов английского, либо диалекты китайского. Очень редко — эсперанто. Разумеется, я владею всеми этими языками.
— Еще бы, — сказал Весельчак Томас. — Чего еще ожидать от андроида. Кстати, правда ли, что словощ… слово-соче-тание medium rare в переводе с одного из земных языков означает «силы небесные, до чего ж вкусно»?
— Дословно — разумеется, нет, — мгновенно ответил переводчик. — Контекстуальные же интерпретации могут варьироваться в зависимости от…
— Хочу поинтересоваться, на что следует обратить внимание при переговорах с туземцами, — прервала его Марта. Томас мог дурачиться сколько угодно, но навигатора интересовала конкретика. — Рекомендованные формулы обращения, знаки приветствия, или что-то подобное?
Переводчик уставился на девушку своими неподвижными глазами.
— Судя по предыдущим процессам, детали этикета неважны, мы все разумные люди и понимаем, что церемонии — пережиток нашего общего ядерного прошлого. Единственная важная деталь — формулировки высказываемого нами предложения. Здесь имеется тонкость. Мы заключаем договор о добровольном присоединении этой планеты к Метрополии…
Альтернативная вселенная, вторая половина восьмидесятых. СССР не готовится к войне с Америкой, страны активно сотрудничают на фоне новой опасности — инопланетного вторжения… Мы живем в полуразрушенном, циничном «сейчас», где города — это комплексы заводов, окруженные полями средств ПВО, где укрепрайонами управляют подростки-калеки, а посылают их на смерть взрослые, потому иначе никак… Это не наша война. Это другой «Совёнок». Это не знакомые нам Славя и Алиса. Но все-таки — и не совсем чужие.
После событий произведения "Бесконечное лето: Эксперимент", Алиса, Лена, Славя, Мику, а также неунывающий главный герой продолжают колесить по миру, оседая на некоторое время в Таиланде, в славном Роанапуре, где нашли себе пристанище воры, контрабандисты и убийцы со всего мира. Да, этому городу определенно нужны перемены...
Столько лет прошло… Сейчас все помнят только обаятельного вампира в красном плаще и широкополой шляпе, а ведь все было намного, намного интереснее. Правда ли, что в «Хеллсинге» было всего два вампира? Так ли непримиримы были Орден Королевских Протестантских Рыцарей и Святая Католическая Церковь? Чего на самом деле добивался «Миллениум»? Работе «бойцов невидимого фронта» организации «Хеллсинг» и посвящена эта повесть.
Человек оказывается на Диком Западе девятнадцатого века. Все знания бесполезны, навыки не имеют смысла, в голове — ни одной разумной мысли. Остается одно — идти вперед, осваиваться в новом, равнодушном мире, резать глотки и снимать с трупов сапоги и патроны… Постойте, что значит «зачем резать»? Ну, просто деньги очень нужны. (Приквел к «Говорунам»).
После событий оригинальной игры в сеттинг прибывает нормальный человек, а не пугающийся каждой тени неврастеник, которым был Семен. Ну и дальше понеслось - девушки, лето, солнце, тайны, загадки, секретные общества и рептилоиды. Для понимания фанфика в игру играть желательно, но необязательно - произведение является вполне самодостаточным, и даже пытается объяснить в соответствии со здравым смыслом то, что в оригинале было нелогичным и непонятным.
Пять историй — по одной на каждого, плюс одна общая. Всё тот же Город-минус-один. Чумной Доктор путешествует во времени. Клэм противостоит вторжению инопланетной расы. Лейтенант в очередной раз спасает Алису. Бад ищет Бога. А вместе они отправляются в Ад. Просто потому, что все остальное — недостаточно круто для этих отчаянных парней!
Зелено-голубая планета очень напоминала Землю, но можно было предположить, что ее флора и фауна таят немало сюрпризов. На очень похожей на Землю планете космолингвист встретил множество человекоподобных аборигенов. Аборигены очень шумны и любопытны. Они тут же принялись раскручивать и развинчивать корабль, бегать вокруг, кидаться палками и камнями. А один из аборигенов лингвисту кого-то напоминал…
Брайтона Мэйна обвиняют в убийстве. Все факты против него. Брайтон же утверждает, что он невиновен — но что значат его слова для присяжных? Остается только одна надежда — на новое чудо техники, машину ЭС — электронного судью.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Условия на поверхности нашего спутника малопригодны для жизни, но возможно жизнь существует в лунных пещерах? Проверить это решил биолог Роман Александрович...
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.