Переводчик [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Милуим — ежегодная резервистская служба. Отсюда милуимник — солдат резервистской службы (иврит).

2

Лама азавтани! — Почто ты меня покинул! (иврит).

3

«Ноблес» — марка дешевых израильских сигарет.

4

Файруз — ливанская певица. И автор, и герой считают ее Эдит Пиаф Ближнего Востока.

5

Цдака — подаяние (иврит).

6

Ниагара — разговорное название сливного бачка (иврит).

7

Зачем ты притащил эту девушку (англ.).

8

Что такое «засос»? (польск.).

9

Так пани полька? Я тоже говорил немного по-польски, но уже все забыл (польск.).

10

Простите, может быть, можно, наконец, заказать? (иврит).

11

Имеется в виду поэт и кулинар Михаил Генделев.

12

Дос — презрительная кличка еврейских ультраортодоксов (иврит).

13

Караван — домик-времянка (иврит).

14

Я не разделяю эту точку зрения (англ.).

Этого примечания нет публикации в Журнальном Зале (прим. верстальщика).

15

Конец недели (иврит).

Этого примечания нет публикации в Журнальном Зале (прим. верстальщика).

16

Наркотики не нужны? (англ.).

17

Изыди! (лат.).

18

Пани хочет ехать или идти пешком? (польск.).

19

Носик — Антон Борисович Носик, культовая фигура русского интернета, [email protected]

20

Песах — еврейская Пасха (иврит).

21

Шекем — солдатский ларек (иврит).

22

Седер — длинная и нудная пасхальная церемония (иврит).

23

Гимель — четвертая буква еврейского алфавита, означающая также порядковый номер четыре (иврит).

В действительности гимель — третья буква алфавита, четвертая — далет (прим. верстальщика).

24

Эфод — пояс с подсумками (иврит).

25

Бэтуля — девственница (иврит).

26

Тиронут — курс молодого бойца (иврит).

27

Галут — изгнание (иврит).

28

Сабра — коренной житель Израиля (иврит).

29

Черная кипа — черный цвет ермолки указывает на высокую степень ортодоксальности.

30

Алон Швут — название нескольких поселений на оккупированных территориях.

31

Начинается новая жизнь (лат.).

32

Тиюлит — израильский гибрид автобуса и грузовика (иврит).

33

Мазган — кондиционер (иврит).

34

Кайтан’а, ах’и! — Пионерский лагерь, брат! (иврит).

35

Садирник — солдат срочной службы (иврит).

36

Идущие на смерть приветствуют тебя! (лат.).

37

Эм-шеш-эсрэ — Эм-шестнадцать (иврит). Шахпац — бронежилет (иврит).

38

Хомэр тов! Машеу бэн-зона! — Хорошая трава! Сучий потрох! (иврит, сленг).

39

Ашкара — в натуре (иврит, сленг).

40

Сиюр — патруль, в данном случае моторизованный (иврит).

41

Банан — армейское кодовое обозначение короткого отдыха.

42

Агада — комментированный рассказ об исходе евреев из Египта (иврит).


Еще от автора Аркан Карив
Sobre todo sobre mi padre

Для Аркана Карива одним из самых сильных переживаний, связанных с отцом, писателем Юрием Карабчиевским, стал сон, преследовавший его в течение многих лет. Историей этого ночного кошмара Аркан Карив поделился с проектом «Сноб».


Однажды в Бишкеке

В книгу писателя и журналиста Аркана Карива (1963–2012) вошли два его романа, а также разнообразная малая проза (рассказы, эссе, рецензии), написанная для периодики. Роман «Однажды в Бишкеке», публикуемый впервые и законченный автором незадолго до смерти, имеет подзаголовок: «роман про любовь». Герой романа все тот же Мартын Зильбер, своеобразное alter ego автора, известный его читателям по роману «Переводчик». Авантюрный сюжет, построенный на современных политических реалиях, на сей раз приводит Зильбера в Бишкек, для участия в предвыборной кампании одного из кандидатов в президенты.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Операция "Кеннеди"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Тополиный пух: Послевоенная повесть

Очень просты эти понятия — честность, порядочность, доброта. Но далеко не проста и не пряма дорога к ним. Сереже Тимофееву, герою повести Л. Николаева, придется преодолеть немало ошибок, заблуждений, срывов, прежде чем честность, и порядочность, и доброта станут чертами его характера. В повести воссоздаются точная, увиденная глазами московского мальчишки атмосфера, быт послевоенной столицы.


Ловля ветра, или Поиск большой любви

Книга «Ловля ветра, или Поиск большой любви» состоит из рассказов и коротких эссе. Все они о современниках, людях, которые встречаются нам каждый день — соседях, сослуживцах, попутчиках. Объединяет их то, что автор назвала «поиском большой любви» — это огромное желание быть счастливыми, любимыми, напоенными светом и радостью, как в ранней юности. Одних эти поиски уводят с пути истинного, а других к крепкой вере во Христа, приводят в храм. Но и здесь все непросто, ведь это только начало пути, но очевидно, что именно эта тернистая дорога как раз и ведет к искомой каждым большой любви. О трудностях на этом пути, о том, что мешает обрести радость — верный залог правильного развития христианина, его возрастания в вере — эта книга.


Годы бедствий

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.


Cистема полковника Смолова и майора Перова

УДК 821.161.1-31 ББК 84 (2Рос-Рус)6 КТК 610 С38 Синицкая С. Система полковника Смолова и майора Перова. Гриша Недоквасов : повести. — СПб. : Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина», 2020. — 249 с. В новую книгу лауреата премии им. Н. В. Гоголя Софии Синицкой вошли две повести — «Система полковника Смолова и майора Перова» и «Гриша Недоквасов». Первая рассказывает о жизни и смерти ленинградской семьи Цветковых, которым невероятным образом выпало пережить войну дважды. Вторая — история актёра и кукольного мастера Недоквасова, обвинённого в причастности к убийству Кирова и сосланного в Печорлаг вместе с куклой Петрушкой, где он показывает представления маленьким врагам народа. Изящное, а порой и чудесное смешение трагизма и фантасмагории, в результате которого злодей может обернуться героем, а обыденность — мрачной сказкой, вкупе с непривычной, но стилистически точной манерой повествования делает эти истории непредсказуемыми, яркими и убедительными в своей необычайности. ISBN 978-5-8370-0748-4 © София Синицкая, 2019 © ООО «Издательство К.


Повести и рассказы

УДК 821.161.1-3 ББК 84(2рос=Рус)6-4 С38 Синицкая, София Повести и рассказы / София Синицкая ; худ. Марианна Александрова. — СПб. : «Реноме», 2016. — 360 с. : ил. ISBN 978-5-91918-744-8 В книге собраны повести и рассказы писательницы и литературоведа Софии Синицкой. Иллюстрации выполнены петербургской школьницей Марианной Александровой. Для старшего школьного возраста. На обложке: «Разговор с Богом» Ильи Андрецова © С. В. Синицкая, 2016 © М. Д. Александрова, иллюстрации, 2016 © Оформление.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.