Перехваченные письма [заметки]
1
Мельгунов С. Судьба Императора Николая II после отречения. La Renaissance, Париж, 1951. С. 15.
2
Татищев Н. Карты Таро. В кн: Николай Татищев. Письмо в Россию. Париж: YMCA-Press, 1972. С. 112–113.
3
Spirit to Survive. The Memoirs of Princess Nicholas Galitzine. London: William Kimber, 1976.
4
12 сентября 1918 г. — день серебряной свадьбы Дмитрия и Веры Татищевых. Они поженились 12 сентября 1893 г. (Осв.)
5
Это письмо, а, возможно, и предыдущее написано уже не из Крепости, а из тюремной больницы. Так что маневр с докторами, по-видимому, удался. Впрочем, болезней, кажется, придумывать не пришлось. (Осв.)
6
Приписка Веры Анатольевны: «Я действительно из крепости ничего от него не получала».
7
Еды (фр.).
8
Bijoux, драгоценности (фр.).
9
Приписка В. А. Татищевой: Письмо, которое Николай оставил у себя в комнате и которое папа мне принес на следующее утро.
10
Убежище (лат.).
11
Я даю все и ничего не получаю взамен, я все для всех делаю, а для меня — никто (фр.).
12
Шедевр (фр.).
13
Стихи ли это? (фр.).
14
Еще бы (фр.).
15
Трогательно (фр.).
16
В тюрьме — как в тюрьме (фр.).
17
Приписка В. А. Татищевой: «Последнее письмо из тюрьмы. Был освобожден 6/19 янв. 1919».
18
Это и следующие письма Николая Татищева — по новой орфографии.
19
Attrait — здесь: приманка (фр.).
20
Скажи, что я солдат / Красной Армии, но не говори про сахар, / и все будет хорошо!… (англ.). Смысл упоминания о сахаре станет ясен из следующей главы (Осв.).
21
Осветителю, питающему слабость одновременно и к русской литературе, и к русскому XIX веку, трудно удержаться, чтобы не воспроизвести этот список. Вот он: Григорович — «Антон Горемыка», «Переселенцы», «Рыбаки»; Писемский — «Боярщина», «Взбаламученное море»; Авдеев — «Тамарин», «Подводный камень»; Н. Успенский — «Хорошее житье»; Гл. Успенский — «Черная работа», «Малые ребята», «Власть земли»; Слепцов — «Свиньи», «Трудное время»; Данилевский — «Девятый вал»; Салтыков-Щедрин — «Больное место», «Убежище Монрепо», «Пошехонская старина»; Помяловский — «Очерки бурсы», «Мещанское счастье», «Молотов»; Шеллер-Михайлов — «Старые гнезда», «Хлеба и зрелищ», «История коммунизма»; Боборыкин — «На ущербе», «Жертва вечерняя», «В усадьбе и на порядке»; В. Крестовский (Хвощинский) — «Сельский учитель», «Большая медведица», «Альбом, группы и портреты». Ни Толстого, ни Достоевского, ни Тургенева, ни Чехова среди просимых книг Осветителю обнаружить не удалось. Значит ли это, что столь знаменитые авторы были прочитаны Дмитрием Татищевым прежде?
22
Осветитель с детства помнит, что Каплан стреляла в Ленина в кинофильме «Ленин в восемнадцатом году». Но, на всякий случай, он проверил: точно, это было 30 августа 1918 года, именно после этого — в начале сентября — Дмитрий и Николай Татищевы и были арестованы. А расстреляли Дмитрия Татищева год спустя, в сентябре 1919 года — уже просто так.
23
Как видите, Осветитель был прав, дело совсем не в Ленине, а тем более не в Каплан. Все дело — в разгрузке тюрьмы.
24
Татищев H. В Красной Армии. В кн.: Николай Татищев. В дальнюю дорогу. Книга вторая. Париж: YMKA-Press, без даты.
25
Кроме того (фр.).
26
«Через две минуты его повесят» (англ.).
27
Никого не щадя (фр.).
28
Возможно, в этом непочтительном прозвище объединены истинное имя Врангеля Петр и французское слово pipeur — «плут».
29
Дальше некуда (фр.).
30
ARA, American Relief Administration (Американская администрация помощи), некоторое время действовавшая в РСФСР в связи с голодом 1921 года.
31
Никак не считая себя стихотворцем, Осветитель попытался все же перевести это маленькое стихотворение рифмованными строчками. Вот что у него получилось:
32
11 июня 1925. Финляндия.
Ну вот и начинается новая полоса моей жизни, и это — в 86 лет! Подумать только, что я прожила так долго, прошла через столько перевоплощений и осталась самой собой! Что, несмотря на многочисленные удары, изменившие всю мою жизнь, я не потеряла рассудка! Да, это я, и это с меня спросится за то, с чем я подойду к великому дню, когда начнется моя вечная жизнь. Господь даровал мне ясный ум, и я всегда знала об этом, но воля моя по природе слаба, я не умею противиться своим земным желаниям. И все же я ощущаю руку Божью, которая вела меня, и благодарю Господа за испытания и страдания, которые выпали на мою долю как дар Его милости. Осмеливаюсь надеяться, что я не оттолкнула Его любви своими бесконечными прегрешениями и что он будет хранить меня до конца моих дней!
33
10 июля 1925, Буа Коломб, ул. Жана Жореса, 44, деп. Сены
Мадам, ваш образ сопровождал меня на протяжении всей моей поездки, и я не перестаю думать с признательностью и нежностью о Вашей доброте ко мне в те, увы недолгие, дни, которые я провела около Вас.
Еще раз благодарю, Мадам, благодарю за радость, которую я испытала.
Мое путешествие принесло мне еще одно трогательное впечатление. Княгиня Елена, которая сейчас живет у своей дочери в Séran, была настолько добра, что приехала с нею и ее племянницей Катей Голицыной на одну из станций на дороге из Гамбурга. Они поднялись в наш вагон, и мы провели вместе больше часа — до следующей станции. Я была счастлива узнать, что князь Голицын получил письмо от своей невестки (моей внучки) и что в Перми все благополучно.
Я безумно устала к концу поездки, когда наконец, после стольких пересадок и всяких неожиданностей, позавчера вечером мы прибыли в Париж.
Мой племянник со своим сыном приехали на автомобиле и отвезли нас и наш багаж в Буа-Коломб, где они живут, так как квартирная плата здесь ниже, чем в Париже. У них милая маленькая вилла, вся их прислуга состоит из одной чехословацкой служанки, отличной кухарки. По утрам вся семья уезжает в Париж — каждый на свою работу, возвращаются к обеду, а затем снова уезжают и опять собираются к 8 часам, к ужину.
Мне приготовили очень хорошую комнату и очень хорошую постель, на которой я с удовольствием растянулась после всех этих утомительных дней.
Ваше Величество повелели мне написать немедленно по приезде. Повинуясь, я отправляю это письмо, так плохо написанное, в котором чувствуется еще усталость от поездки. Нежно целую Ваши руки, Мадам, и непрестанно молю Бога оберегать Вас от всех бед. Е. Нарышкина (фр.).
34
4 августа 1925.
Получила письмо от моей любимой Ирочки — она довольна судьбой, любит своего мужа. У Веры есть несколько уроков. Она пишет, что Ирина ждет ребенка в феврале. Как тревожно! Бедное дитя! Они еще и радуются! Им будет так тяжело жить при их безденежье! Господь не оставит их. Ирина пока чувствует себя хорошо, не испытывает обычных в таких случаях недомоганий, но все впереди — и страдания тоже!!! Бедная девочка и бедная Вера! Как я их люблю и как тяжело мне жить вдали от них; никто и ничто не может их заменить.
35
8/21 октября 1925.
Я ужасно огорчена из-за того, что Вера еще не получила посланных денег. Обидно будет, если они пропадут, у нее стало меньше уроков, а у Иры по-прежнему только один-единственный. Мне так хочется, чтобы мои 5 червонцев до них дошли.
Кот хочет приехать сюда с женой после 1 января. Совершенно не представляет, сколько все это может стоить. Так сердечно предлагает мне жить с ними. Я тронута до глубины души, но он не понимает, как трудно будет ему самому.
36
26 декабря 1925/8 января 1926.
Сегодня, только что я собралась послать мою прислугу заказать комнату для Кота, как пришло его письмо. Все меняется. Его задерживают еще на два месяца. Это значит, что он готовится к движению в Югославии в связи с интригами вокруг Великого князя Николая и многочисленными арестами офицеров на юге России. Там возобновились преследования священнослужителей. Как я и думала, сообщение о подробностях убийства императорской семьи — следствие обеспокоенности правительства слухами о том, что семье удалось спастись. Слухи ни на чем не основанные, но находящие почву в народном легковерии и невежестве и приобретающие силу суеверия.
Судя по присланной Котом фотографии, как бы он ни менял свой облик, он все равно похож на негра. Это обидно, ведь приветливая и располагающая внешность — важный козырь, когда ты хочешь приобрести новых знакомых и завоевать себе положение.
37
10/23 января 1926.
Утром получила письмо-Веры с сообщением, что ей разрешено выехать из России! Не знала, что она об этом просила. Конечно, это огромная радость! — и первый шаг к освобождению. Бог услышал крик моей души, и сегодняшнее письмо кажется мне его ответом. Но сколько ей еще предстоит испытать! Я написала ей и посоветовала ехать через Финляндию. Попытаюсь оплатить ей дорогу до Гельсингфорса, что будет очень непросто для меня, — но потом? Я получила помощь, на которую не рассчитывала, но у нее ее не будет. Она хочет дождаться родов Ирины, так что тронется в путь не раньше, чем через два месяца.
38
20 января/2 февраля 1926.
Получила письмо от Кота. Потрясен новостью о возможном приезде Веры! С трудом может в это поверить. Наш милый Кот хочет занять денег на проезд матери. Это очень любезно с его стороны. Он носится с какими-то планами, и было бы очень хорошо, если бы у него получилось. До отъезда он хочет дождаться письма из Америки на этот счет. Но мне кажется, что мы созданы не для больших уловов, а должны скромно идти своим путем, живя изо дня в день и довольствуясь хлебом насущным, который посылает нам Господь. Я его не отговаривала, но я не буду разочарована в тот день, когда он напишет, что его планы развеялись, как дым.
39
2/15 июля 1926.
У нас стоит сильная жара. Все, кроме меня, жалуются на нее, а мне кажется, что такая температура — лучшее средство от моих болезней. Уже несколько дней я чувствую себя лучше, но я не питаю иллюзий: с возвращением холодов и сырости возвратятся и мои страдания. Позавчера приходила Вера. Как я и опасалась, она ни к чему не приспособлена и не может найти никакой работы. Кот не в состоянии ей помочь, y него самого ничего нет. Если хочешь обеспечить себя, надо работать, а это то, чего он не умеет. Он учится художественной резьбе по металлу и получает небольшую плату — в виде временной помощи. Но чтобы из этого что-то вышло, нужно много времени и денег, если только вся затея не лопнет.
В общем, меня снова одолевают те же заботы, которые, казалось, милостью Божьей как-то разрешились, снова меня мучат мысли о хлебе насущном, еще более тяжкие из-за того, что мне приходится думать о семье, которая не способна себя обеспечить. Я не могу больше обращаться к Р., после того, как была отвергнута помощь, которую он готов был предложить Коту. Я хотела бы провести зиму в Ницце, в «Русском доме» — жду приезда Шебеко, чтобы спросить, узнал ли он что-нибудь по этому поводу и к кому я должна обратиться. Я не могу бесконечно оставаться у Т., а снимать квартиру в Париже, боюсь, слишком дорого.
40
7/20 июля 1926.
Я себя оболваниваю, читая кучу газет. Все недовольны и все обеспокоены международными делами. Люди суетятся, трудятся, ненавидят, страдают, ликуют во зле, а Божья воля воплощается с медленностью эволюции, которой она управляет. И какой всплеск ненависти и преступлений на этой земле, которая должна была бы готовить людей к вечному блаженству.
Читаю книгу Элизабет Лесюор. Это бальзам для души, настолько она проникнута святой духовной любовью и настолько она верна своему призванию. Вся ее жизнь, все ее мысли и все ее молитвы подчинены одной цели. И ко всему этому присоединяются ее страдания. Но среди них нет того, которое мучит меня: забота о хлебе насущном. Она богата и охотно ограничивает себя, но она не знает призрака нищеты — своей и своих близких, который — увы! — вырастает передо мною. Впрочем, я постоянно говорю себе: не беспокойся. Наш Отец небесный узнает о наших нуждах прежде, чем мы к нему взываем. Я испытывала это на себе на протяжении всей своей жизни. И сейчас я живу день за днем, благодаря 10 фунтам, которые мне дает каждый месяц добрая душа Ксения Трофимовна, но когда эти деньги запаздывают (как сейчас), меня охватывает страх. О, пусть эта нищета научит меня, наконец, смирению. Последнее время я искала постоянного прибежища — сначала у Армии Спасения, потом у протестантских сестер. Ничего не вышло. Надо продолжать поиски, что я и делаю. Прежде всего я должна молиться, молиться от всего сердца, чтобы Бог коснулся, наконец, моей оцепеневшей души и дал мне почувствовать свое присутствие. Но моя больная плоть и необходимость все время думать о здоровье, не позволяют мне жить нормальной жизнью и черпать силы в религии!
41
8/21 июля 1926.
Сегодня, раскрыв газету, я прочла о смерти Дзержинского, этого страшного руководителя Чека и ГПУ, за 9 лет своей неограниченной власти погрузившего Россию в пытки и убийства! Он умер в расцвете сил от сердечного приступа. Теперь он предстанет перед Божьим судом и снова встретится с тысячами своих жертв, которые станут неопровержимым свидетельством против него! Какое отчаяние! Какая боль! Я опускаю занавес над этим ужасным зрелищем.
Лев Р. приходил к нам обедать. Он принес мне прекрасные розы и, пока его жена не приехала, немного посидел у меня, любезно беседуя. Ему очень жаль, что Кот отказался от места, которое, по его просьбе, предложил один из его друзей. Он сразу положил бы ему 1500 франков за один или два месяца, в будущем, возможно, и больше, присмотрел бы за ним и приобщил бы его к делам. После 5 часов он был бы свободен и мог бы заниматься живописью или литературой. А постоянного жалованья вполне хватило бы на содержание семьи, в том числе и Веры. Я ему сказала, что разделяю его сожаление. И в самом деле, это такая редкая возможность с самого начала встать на верный путь, за которую надо было бы с готовностью ухватиться, особенно видя ту борьбу за существование, которая охватила все общество.
Сейчас не время заниматься самообразованием и предаваться нытью, которое ни к чему не ведет. Надо жить и обеспечить жизнь тем, кто от нас зависит. Если он смирится с тем, что его жена одна будет заботиться о хлебе насущном, не станет искать полезных связей и увязнет в более или менее интеллектуальной болтовне, он окажется за бортом жизни и со временем ему будет все труднее найти работу. Он станет обузой самому себе. Сейчас, пока он молод, он вызывает интерес, к нему присматриваются. Но пройдет немного времени, и от него потребуют большего — осуществления своего призвания и прочного положения в жизни. Ничто так не отвращает, как постоянное ньггье, и я даже опасаюсь, что это может поставить под угрозу прочность их семьи.
42
18/31 июля 1926.
Со жгучим интересом я читаю все, что доходит до нас, о событиях и разногласиях в бандитском правительстве, которое хозяйничает в нашей несчастной стране. Пора было бы совершить решительный государственный переворот и восстановить монархию, страна примет ее с воодушевлением. По-моему, и кажется, я единственная, кто об этом говорит, надо утвердить великий принцип легитимности. А легитимный суверен — несомненно Николай. Дело не в его достоинствах, дело в его неоспоримом праве. Надо, чтобы этот принцип был признан всем народом независимо от суждений и оценок того, кто его представляет, и чтобы прежде всего этот принцип признала семья. Чтобы великий князь Николай поставил на службу этому принципу свою популярность и свою шпагу — и чтобы императрица-мать отказалась от своей ребяческой веры в сказку о том, что Император жив и скрывается.
Во враждебности к Кириллу с ее стороны есть много от старой семейной вражды, и, конечно, было бы еще одним ударом для нее видеть, как кто-то займет место ее детей. Ей не хватает высоты души, чтобы подняться над этими личными счетами и антипатиями и признать прежде всего, что спасение России — в объединении народа вокруг скипетра, вокруг одного человека, каким бы слабым он ни был. Самым лучшим было бы пресечь требования всех партий, которые противоречат друг другу и ведут к взаимному уничтожению. Я по-прежнему очень привязана к императрице, будучи, наверно, последней из тех, кто окружал ее после приезда в Россию. Я ее люблю и восхищаюсь ее чистым и любящим сердцем, ее полной достоинства жизнью и благородством ее чувств. Я глубоко предана ей моим сердцем, но мой рассудок не может не видеть, насколько ошибочен избранный ею путь и насколько ее отказ видеть Кирилла усиливает распри в императорской семье и раздоры среди эмиграции. Великий Князь Николай стареет в бездействии.
43
1/13 августа 1926.
Как-то вечером у нас были Голицыны. Они оба работают, он в ресторане, а она в посредническом бюро. Кот с женой тоже были, и она показалась мне милой и доброй. Они заняты устройством своих дел и ничем не помогают Вере. Она надеялась жить с ними, но в их планы это не входит. Мне так хотелось бы, чтобы моя Вера нашла себе работу, ведь я не могу больше ее содержать. Она очень мила, и я счастлива провести с ней этот месяц, но все так дорого, что я не смогу делать это бесконечно.
44
Блошином рынке, барахолке (фр.).
45
Какая скотина! (фр.).
46
Но московских!.. (фр.)
47
Вы, с вашими званиями и знаниями, дражайшие братья, вообразите! (фр.).
48
Именно он отколол этот номер, жуткий старик (фр.).
49
Здесь: Он безупречен, как херувим (фр.).
50
И нас застукали на месте преступления (фр.).
51
Какая деликатность чувств у этого народа! Вообразите, что он мне сказал (фр.).
52
Вы слышите (фр.).
53
Очаровательно, не правда ли (фр.).
54
Я больший патриот, чем… чем мой дед (фр.).
55
Прекрасное красное Дюбоннэ, / бодрящее вино с хиной (фр.).
56
Писать мелом запрещается (фр.).
57
Воздушные пирожные (фр.).
58
Пятичасовой чай (англ.).
59
Ида Карская. Из бесед с В. П. Чинаевым. В кн.: Studies in Modem Russian and Polish Culture and Bibliography. Essays in Honor of Wojciech Zalewski. Ed. by Lazar Fleishman. Stanford, 1999.
60
Все равно (фр.).
61
Самодовольство (фр.).
62
Marché [aux puces] — блошиный рынок, барахолка (фр.).
63
Кафе La Bolée.
64
В данном случае — Собор Парижской Богоматери.
65
Союз молодых поэтов и писателей.
66
«В поисках утраченного времени», роман Пруста.
67
и то, что он был окрашен в самые гнусные цвета (фр.).
68
Как коротенькая фраза Вентейля (фр.).
69
Прощальное письмо (фр.).
70
Дорогой! (фр.).
71
Это здорово (фр.).
72
И думайте обо мне (фр.).
73
Девушка, с которой не о чем говорить (фр.).
74
Своими маленькими крепенькими ножками (англ.).
75
Увлекаться (фр.).
76
Желать (фр.).
77
Она вся в своей оскорбленной невинности (фр.).
78
Лионский вокзал (фр.).
79
Яновский В. С. Поля Елисейские. Книга памяти. СПб: Пушкинский фонд, 1993.
80
Все в порядке (фр.).
81
У Осветителя имеется переписанный для Иды рукой Б. Поплавского текст «Мореллы». Внизу помечено: ноябрь 1929.
82
Здесь: «на деле» (фр.).
83
«Вы ищете красивых фраз, фабула вас мало интересует». Идиот! (фр.).
84
Выбранная (фр.).
85
Слишком ярко для такой хрупкости (фр.).
86
Кокто «Ужасные дети» (фр.).
87
Дружественно (от фр. amicale).
88
А в «Хронике…» (Русское зарубежье. Хроника научной, культурной и общественной жизни 1920–1940. Франция. Т. 1. 1920–1929. М.: ЭКСМО, 1985) написано, что был. Осветитель в растерянности. Кому верить?
89
Эпатировать людей (фр.).
90
Пневматическое письмо (фр.).
91
«Возрождение». 26 апреля 1930 г. № 1789.
92
Это — не та большая любовь, о которой мы думали (фр.).
93
Кофе по-льежски (фр.).
94
Французско-русский (вечер).
95
Осветитель думает, что правильное название — Saint-Gilles-Croix-de-Vie, это в Вандее.
96
Которая никогда не знала земли, у которой никогда не было гнезда (фр.).
97
Пирожное «Наполеон».
98
Винных рядов (фр.).
99
Записи с 17 по 27 сентября сделаны с соблюдением правил старой орфографии. С возвращением в Париж яти и твердые знаки исчезают, но не совсем, иногда они снова неожиданно возникают то там, то сям. Что бы это значило? (Осв.).
100
Здесь: то же самое (лат.).
101
Осветитель узнал из воспоминаний Варшавского, что князь Ю. А. Ширинский-Шахматов, по прямой линии потомок Чингизхана, бывший кавалергард и военный летчик, в эмиграции шофер такси, стал первым проповедником русского национал-большевизма. Впоследствии он погиб в немецком концлагере(Варшавский В. Незамеченное поколение. Нью-Йорк: изд. им. Чехова, 1956.).
102
Возможно, конечно, но какие? Будь на месте хозяйки дома Осветитель, он бы первым делом подумал о красивом французском докторе, чье появление могло смутить Ирину Дмитриевну и вообще породить некоторую неловкость за столом. Так могла думать и Елена Викентьевна (а ведь это была она, не так ли?). Но это, конечно, только предположение, Осветитель не считает себя таким уж знатоком женских душ. (Второстепенное примечание Осветителя).
103
Дальше некуда (фр.).
104
Здесь: быть смешным (фр.).
105
Джентльменское (англ.).
106
Самоконтролю (англ.).
107
«Любовник леди Чаттерлей» Лоуренса (англ.).
108
До востребования (фр.).
109
Без церемоний (фр.).
110
Первое причастие (фр.).
111
«Дневник парикмахера» (фр.).
112
Смирение (фр.)
113
Без церемоний (фр.).
114
Сен-Лу, персонаж романа М. Пруста «В поисках утраченного времени».
115
«Книга Учителя» Вирта (фр.).
116
До востребования (фр.).
117
Постоянной перепиской (фр.).
118
Видимо, все-таки «Дни Турбиных» (Осв.).
119
Поверх письма Осветитель обнаружил комментарий адресата: «Разве я не должен указать человеку, когда вижу, что он ошибается? Et du choc des opinions jaillit la vérité (Разве не в споре рождается истина?). Быть может, „соблазняясь соблазнить“, я должен спасти его от него самого, а также „малых“ из его антуража».
120
Материалы и замечания без продолжения для Caballa sexualis.
Тебе, чтобы ты поняла то, что знаешь, не понимая, и чего бы я никогда не узнал без тебя, умирая от печали, ибо мы дети одного и того же ангела страха, страха смерти для меня, страха богохульства для тебя, чтобы ты перестала спускаться, а я перестану подниматься к ослепительному Свету, который сжигает все воспоминания, — в дождливый день разговоров, затерявшихся в печали плащей (фр.).
121
Да здравствуют тяжелый вес, все, живущие вне закона, парии и весь легион чужаков на земле. Совершено в Фавьере-аду, конец августа 1932 (фр.).
В оригинале обыграна рифма (la légion étrangère à la terre. Fait à Favière-l'enfer).
122
Осветителю непонятна эта мысль, но он рассчитывает на большую, чем у него, проницательность читателя.
123
Угрызение совести (фр. scrupule).
124
Как настоящие друзья (фр.).
125
Знаков внимания (фр.).
126
С двумя уточнениями (фр.).
127
Искалеченности (фр.).
128
Мне так нужна нежность (фр.).
129
О наших мелких неприятностях (фр.).
130
Здесь: «свои собственные» (фр.).
131
Мы еще слишком стыдимся Бога, мы ему еще не простили. Но первой простит она, и мое искупление будет отблеском ее благодати. Бог любит ее больше меня, потому что она никогда не грешила презрением к жизни — мистическим убийством, так долго служившим нам поводом для экзальтации. Она настолько близка к жизни до грехопадения, что сама зверь почти, а звери грешили меньше, чем Адам (фр.).
132
В качестве (фр.).
133
О нет, мадемуазель, море неспокойно, мы туда больше не ходим, сезон кончился (фр.).
134
Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение (1974–1975). Невидимки. Новый мир, 1991. № 12.
135
Она вся в жизни (фр.).
136
Записи из дневника Б. Поплавского с 22 октября по 11 декабря 1932 г. — по публикации в: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма. Москва: Христианское издательство, 1996. С. 173–200.
137
Созерцать, подобно стоикам и йогам. Невозмутимо (фр).
138
Бессвязные речи (фр.).
139
Безобразным (фр.).
140
Унылый пейзаж войны (фр.).
141
Человек, которого я убил (фр.).
142
Опустошенный край (фр.).
143
…и существует скрываемый Гашкель, что все объясняет (фр.).
144
«Одним ударом» (фр.).
145
Но тут берегись (фр.).
146
В страну великих молитв, ослепительного солнца, истинных атлетов и буйного ветра (фр.).
147
Солнце и тучи новой жизни (фр.).
148
Наши парни из четвертого полка (фр.).
149
Так зачем же жить? (фр.)
150
Если я оставлю их всех? (фр.).
151
Сам по себе (фр.).
152
Эту блестящую личину марширующего на военном параде (фр.).
153
Но я не могу работать сегодня (фр.).
154
На ярмарке (фр. Kermesse).
155
Коротенькая фраза Вентейля (фр.).
156
Зима, зима (фр.).
157
Черт побери! (фр.).
158
Не бойся, это твое последнее испытание. Если оно не удастся, Бог заберет тебя к себе навсегда (фр.).
159
Это сложно (фр.).
160
Овощи и кашу (нем.).
161
Ваша светлость (нем.).
162
Замки (нем.).
163
Я надену подаренный мне смокинг от папы Шмидта (фр.).
164
Нас осыпают подарками (фр.).
165
Я получила от прогулки огромное удовольствие (англ.).
166
Книгу для гостей (нем.).
167
Здесь: «ваш брат» (фр.).
168
Все в порядке (фр.).
169
Сила двойного зрения (фр.).
170
Записи за февраль-март 1934 г. — частично по книге: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма.
171
Он знает это уже по тому, как долго ты Ему сопротивлялся (фр.).
172
При людях (Примечание Наташи, сделанное ею через 30 лет).
173
И все же (победная песня пятящегося) (фр.). Порой приходится прибегать к свободному переводу — но только тогда, когда не удается справиться с точным (Осв.).
174
Вопреки всему (фр.).
175
Ничто (фр.).
176
Духовно безответственный (фр.).
177
Здесь: наперекор всему (фр.).
178
Анна Штейн (Стэн) — советская (до 1930 г.) киноактриса, затем снимавшаяся в Европе и в Голливуде.
179
Отверженных (фр.).
180
Ребенок, ты думал, что живешь в эпоху апокалипсиса, а оказался в предыстории, в безумном мире, полном блеска, красоты и циклопических ангелов, в мире, пышущем блистательно новым первородным грехом, подобно Германии, твоей второй родине, которая пробуждается в безрассудстве молодости, насилья и ненависти (фр.).
181
Противоречить себе (фр.).
182
Гордости жизни (фр.).
183
Дряблые (фр.).
184
Преждевременные выводы (фр.).
185
Целую тебя (фр.).
186
Здесь: пособие по безработице (фр. chômage).
187
Danièle Beaune. L'enlèvement du Général Koutiepov. Documents et Commentaires. Publication de l'Université de Provence, Ax-en-Provence, 1998. P. 105. Документ взят из архивов французских спецслужб. Эти архивы были конфискованы Гестапо в 1940 году и вывезены из Франции. Они хранились в Судетах, были захвачены Советской Армией в 1945 году, долгое время находились в Москве и только много позднее были возвращены французскому правительству.
188
Так в тексте донесения (Осв.).
189
Сопротивляйся, сопротивляйся всему, всему (фр.).
190
Людоед (фр.).
191
Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение (1974–1975). Невидимки.
192
Эти и следующая записи — по изданию: Борис Поплавский. Из дневников 1928–1935. Париж, 1938.
193
Мне пора уже к этому привыкнуть (фр.).
194
Ночи, потерянные в тумане огней. Сновидения (фр.).
195
Очень красивый мальчик (англ.).
196
Две награды (англ.).
197
Закон Божий (англ.).
198
Здесь: место по успехам (англ.).
199
Табель успеваемости (англ.).
200
Поплавский Ю. Борис Поплавский // Новь. Таллинн, 1936. № 8. Перепечатано в кн.: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма.
201
Статьи из «Последних Новостей» и «Возрождения» цитируются по книге: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма.
202
Удостоверение личности (фр. Carte d'identité).
203
Яновский В. С. Поля Елисейские.
204
Встречи вторая—сорок первая — по кн.: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма. С. 141–160.
205
Нетленные (фр.).
206
Фатальная женщина (фр. Femme fatale).
207
Господи, исцели меня от муки губ (фр.).
208
Дух природы (фр.).
209
Здесь: законченном прошедшем (фр.).
210
Лицемерия (фр. hypocrisie).
211
Третье зарождение, понятие из каббалистики.
212
Осветитель думает, что правильно Аржантьер (Argentière).
213
Баба-оки (Баба-очки) — бабушка Вера Анатольевна Татищева.
214
Лук-порей (фр.).
215
Воспоминания Зоэ Ольденбург (Zoé Oldenbourg), а так же приводимые ниже высказывания о Карской Мориса Надо (Maurice Nadeau), Франсиса Понжа (Francis Ponge), Жана Поляна (Jean Paulhan), Фредерика Росифа (Frédéric Rossif), Кеннета Уайта (Kenneth White), приводятся по кн.: Karskaya. Galerie Philip. Paris, 1992.
216
На войне (фр.).
217
Но я держусь мужественно (фр.).
218
Женщины-добровольцы (фр.).
219
Гражданская оборона (фр.).
220
Ложная тревога (фр.).
221
Убежище (фр.).
222
Удостоверение личности (фр.).
223
Монахиня (фр.).
224
Аварии (фр.).
225
Потрясена вы можете приехать в Овернь жду ответа. Гингер. Фурноль (фр.).
226
Приехать невозможно целую пишу сегодня еще Тур завтра Париж Сергей (фр.).
227
Здесь: обеспеченная всем необходимым (фр.).
228
Пособие (фр.).
229
Передней (фр.).
230
Штрафом (фр. contravention).
231
Выкручивайся, выворачивайся (фр.).
232
Поверенного (фр.).
233
Суд Тура (фр.).
234
В армии (фр.).
235
Тревога (фр.).
236
Любой ценой (фр.).
237
Увольнение (фр.).
238
«Замок» (фр.).
239
Неудачницу (фр.).
240
Если не считать этого (фр.).
241
Родители сестер Шрайбман жили в Кишиневе, который в 1939 г. в составе других территорий был присоединен к СССР.
242
А пока (фр.).
243
Радиопремник (аббревиатура Télégraphe sans fil — беспроволочный телеграф, фр.).
244
Не понято (фр.)
245
Пункт скорой помощи (фр.).
246
Лекарским помощником (фр.).
247
Сейчас делаю (фр.).
248
Северный вокзал (фр.).
249
Этого было вдоволь всю дорогу (фр.).
250
Дворце Правосудия (фр.).
251
Приемный пункт (фр.).
252
Почта «до востребования» (фр.).
253
Кинотеатрах (фр.).
254
Не падай духом (фр.).
255
Не слишком всерьез (фр.).
256
Протоирей Борис Старк. По страницам синодика. В кн.: Российский архив. История Отечества в свидетельствах и документах XVIII–XX вв. Студия ТРИТЭ, РИО «Российский Архив», 1994. С. 573–574.
257
Речь идет о панихиде на сороковой день после смерти Дины. Она умерла 17 августа 1940 года (Осв.).
258
Пожалуйста (фр.: s'il te plaît).
259
Молитвы (фр.).
260
То есть Кьеркегора, как мы бы сейчас сказали (Осв.).
261
Стивен (Stephen) — имя героя романов Джойса «Портрет художника в юности» и «Улисс».
262
Притеснением (фр.).
263
Предоставления жилья (фр.).
264
Взаимопомощь (фр.).
265
Оригинал по-французски.
266
Убежище (фр. abri).
267
Машинистки (фр. dactylo).
268
По-видимому, речь идет об Освенциме.
269
Не суетиться раньше времени (фр.).
270
С оговорками (фр.).
271
Сочельник (фр.).
272
Имеется в виду русская церковь на улице Петель (rue Pétel) в Париже.
273
Le service de travail obligatoire — Служба трудовой повинности (фр.).
274
Приятелей (от фр. copain).
275
День всех святых, день поминовения (1 ноября).
276
«Неподкупный» (фр.).
277
Папе пришлось бы воевать (фр.).
278
Нежная привязанность (фр.).
279
На полях, наверху этой страницы Дневника, пометка Н. Т.: «Кому это нужно? 18.V.69».
280
Тень, кажется, потерял персонаж Шамиссо. Точно не помню (Осв.).
281
То есть (фр.) еврейка (транслитерация русского слова).
282
Бабушка (фр.).
283
Здесь: веселый гомон (фр.).
284
«Борьба» (фр.).
285
Старый еврей (нем.).
286
Forces françaises de l'intérieur (Французские внутренние силы движения Сопротивления).
287
Радостные восклицания (фр.).
288
Ты прелестна, и я тебя люблю. Сам не вполне понимаю, откуда такое сильное желание сказать тебе это, мой друг. Может быть, потому, что мне хочется видеть, как та сила, с которой ты раздуваешь угасший огонь в близких, самых дорогих тебе людях, помогает расти и тебе самой. Шлю тебе мои мысли, мои желания, — самые сильные желания, мою душу. Тебе, моя самая дорогая. Борис (фр.).
289
Серые краски будней (фр.).
290
Кто смолоду не был молод… (фр.).
291
Осветителю кажется, что имеются в виду стихи Симеона Полоцкого:
292
Борьба. От сопротивления к революции. Париж, ул. Реомюра, 100 (фр.).
293
Задание (фр.).
294
PC — кольцевой автобусный маршрут в Париже (фр. Petite ceinture, Малое кольцо).
295
Как закончить письмо к мадмуазель Обер? Я не могу ей написать «дружески», я ее ученик. Что надо написать? (фр.).
296
Доброе дело (фр. Bonne action), сокращение, принятое у французских скаутов.
297
Боже мой, я совсем забыл, что отец запретил мне до 21 года носить дерьмо (фр.).
298
Union de la Jeunesse républicaine française, прокоммунистическая молодежная организация.
299
Цадкина (фр.).
300
Перегружен (фр.).
301
«Частная жизнь» (фр.).
302
Вчера их понимали Господь Бог и я, но сегодня остался один Господь Бог (фр.)
303
Собор замечательный! Я не видела ничего похожего ни во Франции, ни в Испании, ни в Италии. Интерьер мне нравится меньше (фр.).
304
Дорогой Борис, родной мой,
24.9, четверть одиннадцатого, в постели, в ночной рубашке (не слишком хорошо поглаженной, не такой чистой, как хотелось бы), но я накрываю все это моим большим махровым полотенцем, ты знаешь, с красными и желто-зелеными полосами на ярко-синем фоне. Оно довольно декоративно и подходит к обстановке моей комнаты, к которой я все больше и больше привыкаю. Я ожидаю прихода доктора, но я вовсе не больна, или, лучше сказать, я уже не больна. Никогда в жизни я не чувствовала себя такой отдохнувшей, такой работоспособной и такой счастливой чувствовать, что я в состоянии работать. Я прямо выдыхаю: тра-ля-ля ля-ля-ля ля ля аа.
Мой ангелочек родной (фр.).
305
Слова выскакивают, чтобы хоть немного успокоить биение моего сердца, к которому я хочу тебя прижать, хочу громко поблагодарить тебя за то счастье, что ты вселил в меня своим нежным письмом. Я читала его между строк (фр.).
306
Доктор (фр.).
307
Помощником (фр.).
308
А ваше самочувствие? сон? и т.д. (фр.).
309
Вы чувствуете себя даже слишком хорошо, мы немного успокоим вас… мы сделаем ей успокоительный укол аргатиля.
Доктор, хорошо, я согласна, но сначала я кончу это письмо (фр.).
310
Очень-очень хорошо, но, между нами, я слышу голоса, как Жанна д'Арк, но… Шекспир тоже все ясно видел, только по-своему, как я — по-моему, а ты, мой Брюсик, ангелочек мой родной, — по-твоему (фр.).
311
Всякое усилие должно быть вознаграждено (фр.).
312
Скульптор Микель Анджело (фр.).
313
Оставляет желать лучшего (фр.).
314
Психиатрическая клиника (фр.).
315
В ампулах для приема вовнутрь (фр.).
316
Медицинской сестры (фр.).
317
Укрепляющее средство (фр.).
318
Шезлонге (фр.).
319
Сьеста, мертвый час (фр.).
320
Вяжет (фр.).
321
Татищев Н. Деревья, камни, слова. В дальнюю дорогу. Книга вторая. С. 73–74.
322
В искусстве, как и в жизни, мне особенно интересны сомнения (фр.).
323
автоматизм. После сомнений начинается период вычеркивания, а затем я принимаю окончательное решение (мужская черта). Видишь ли, в художнике всегда есть две стороны: ж (женская) + м (мужская) (фр.).
324
Облицовку (фр.).
325
необработанный камень! Но это соотношение глаз находит во время работы — и то, если я в хорошей форме. Я часто не доверяю себе и слушаю все, что мне говорят, но я знаю, что проложить свою борозду нелегко и это надо делать постепенно. А что касается «Самсона», так ты принял одну из моих причуд за правду. Правда же в том, что я испытываю ужас, когда знаю, что ты где-то в пути без меня. А сейчас пора спать, уже поздно. Я тебя люблю, люблю. Ида (фр.).
326
Для искушенного читателя (фр.).
327
Производство свечей (фр.).
328
Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение (1974–1975). Невидимки.
329
Осветитель полагает, что речь идет о космонавтах Валентине Терешковой и Валерии Быковском.
330
Татищев Н. Сестра. В кн.: Николай Татищев. В дальнюю дорогу. Книга вторая. С. 11–15.
331
Все — сплошной вымысел. Николай Татищев никогда не выставлялся как художник. Его московская сестра Елизавета никогда не приезжала в Париж (Осв.).
332
Предместье Святого Патрика (фр.).
333
Татищев Н. Дирижабль неизвестного направления. В кн.: Николай Татищев. В дальнюю дорогу. Книга вторая. С. 152–157.
334
Лицемерным (фр.).
335
Скрежет зубовный под маской любезности (фр.).
336
Солженицын А. И. Угодило зернышко между двух жерновов. Новый мир, 1998. № 11.
337
Москва, Посольство Франции, Отдел культуры, науки и техники (фр.).
338
Татищев Н. Россия, 1973 год. В кн.: Николай Татищев. В дальнюю дорогу. Книга вторая. С. 207–218.
339
Всех-всех-всех (итал.).
340
Так что я чувствую себя напряженно, как ты можешь догадаться. Но надеюсь, что все будет хорошо (фр.).
341
L'Express, 11–17 июля 1977.
342
Уварова-Даниэль И. За иностранцем // Новое литературное обозрение, 1997. № 25. С. 210–214.
343
Цит. по: Солженицын А. И. Невидимки.
344
В кн.: Борис Поплавский. Неизданное. Дневники, статьи, стихи, письма. С. 73–77.
345
Речь идет об Иде Шагал, дочери Марка Шагала (Осв.).
346
Оригинал по-французски.
347
Дорогой друг (фр.).
348
Без опаски звонить мне, что вы разучились делать (фр.).
349
Соперничества (фр. rivalité).
350
Степан Татищев собирался написать книгу-исследование о Поплавском (Осв.).
351
Имеются в виду несколько тетрадей с дневниками Б. Поплавского (Осв.).
352
Оригинал по-французски.
353
Имеются в виду Андрей Синявский и его жена Мария Розанова (Осв.).
354
Монакской принцессы Грас. Чего еще нужно народу? (фр.).
355
Некоторые куски этого фрагмента не были опубликованы и воспроизводятся по оригиналу записи воспоминаний Иды Карской.
356
Всего действительно было четыре сестры, но в Париж приехало три из них, а замуж вышли только Ида и Дина (Осв.).
357
Н. Татищев никогда не был шофером (Осв.).
358
Оригинал по-французски.
359
Оригинал по-французски.
360
В связи со смертью отца (Осв.).
361
В 1917 г. Николаю Татищеву исполнился 21 год. Все выдержки из его неопубликованного романа приводятся по единственной сохранившейся (правда, с некоторыми пробелами) машинописной копии, датированной 1933–1937 годами (Осв.).
362
Пименов Д. Бог патриархов и Борис Поплавский. 21 пункт. Предисловие к книге: Борис Поплавский. Дадафония. Неизвестные стихотворения 1924–1927. М.: Гилея, 1999.
Петр Степанович К. – герой и в то же время соавтор этой книги. В молодости Петр Степанович не рассчитывал на долголетие, больше мечтал о славе, а выпало ему как раз долголетие – 95 лет. Его жизнь вместила в себя всю историю государства, в котором протекали его дни, так что он многое успел повидать и обдумать. Читатель получит счастливую возможность ознакомиться с различными обстоятельствами жизни Петра Степановича, а также с наиболее интересными из его мыслей, записанных им самим. Автор уверяет, что все повествование – до последней точки – основано на документах, он даже хотел заверить их у нотариуса, но в последний момент почему-то передумал.
Стенограмма лекции ведущего российского демографа Анатолия Вишневского (прочитана 22 ноября 2007 года в клубе bilingua). Демографическое положение в мире, в России, тенденции прошедших десятилетий и прогнозы на будущее - популярно, доступно для неспециалистов и со множеством наглядных графиков. Ответы на вопросы из зала.
Книга представляет собой сборник избранных статей А. Г. Вишневского, публиковавшихся, в основном, на протяжении последних 10–15 лет и посвященных ключевым вопросам демографии XXI в.Главное внимание в отобранных для издания статьях сосредоточено на теоретическом осмыслении происходящих в мире фундаментальных демографических перемен и вызываемых ими последствий. Эти последствия имеют универсальный характер и пронизывают все уровни социальной реальности – от семейного до глобального. Важное место в книге занимает российская проблематика, автор стремится осмыслить переживаемые Россией демографические перемены и стоящие перед ней демографические вызовы в контексте универсальных и глобальных демографических перемен и вызовов.
Перехваченные письма – это XX век глазами трех поколений семьи из старинного дворянского рода Татищевых и их окружения. Автор высвечивает две яркие фигуры артистического мира русского зарубежья – поэта Бориса Поплавского и художника Иды Карской. Составленный из подлинных документов эпохи, роман отражает эмоциональный и духовный опыт людей, прошедших через войны, революцию, эмиграцию, политические преследования, диссидентское движение. Книга иллюстрирована фотографиями главных персонажей.
В последние годы почти все публикации, посвященные Максиму Горькому, касаются политических аспектов его биографии. Некоторые решения, принятые писателем в последние годы его жизни: поддержка сталинской культурной политики или оправдание лагерей, которые он считал местом исправления для преступников, – радикальным образом повлияли на оценку его творчества. Для того чтобы понять причины неоднозначных решений, принятых писателем в конце жизни, необходимо еще раз рассмотреть его политическую биографию – от первых революционных кружков и участия в революции 1905 года до создания Каприйской школы.
Книга «Школа штурмующих небо» — это документальный очерк о пятидесятилетнем пути Ейского военного училища. Ее страницы прежде всего посвящены младшему поколению воинов-авиаторов и всем тем, кто любит небо. В ней рассказывается о том, как военные летные кадры совершенствуют свое мастерство, готовятся с достоинством и честью защищать любимую Родину, завоевания Великого Октября.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.