Восхищенный рев юных ценителей казарменного юмора пронесся оглушительным шквалом. Переждав его, Герман вопросил:
— Ральф Сарагосский, повторите, кто автор музыкального фельетона «Ярмарка чудес»?
— Прекратите хулиганство, — прохрипел едва шевелящийся в медных объятиях Ассера Ральф. — Не понимаю, где же милиция?
Хрупкий и, по-видимому, совестливый Веньямин Тыквин показался из-за кулисы.
— Не надо, Яша. Я тебе всегда говорил, что не надо.
— Давайте решим, кто же автор! — настаивал Герман.
— Автора! — требовали из зала.
— Ну вот он, автор, — указал Тыквин на Антона, потешавшегося в сторонке. — И пожалуйста, отпустите Яшу. Ведь если дойдет до Ленинграда, нас обоих выгонят с работы.
— Энрико, дай Яше свободу, — сказал Антон.
Ассер расслабил объятие, и Ральф Сарагосский, он же Яша, ушел за кулисы, поддерживаемый Тыквиным.
Антон перестал потешаться, он жалел артиста, провожая глазами его поникшие плечи.
— Энтони, дадим? — вожделенно пульсируя глазными яблоками, задергал его за рукав Сенька Унтербергер.
— Дадим, — подмигнул правым, не видимым публике глазом Герман.
— «Ярмарку»! — орали восемь глоток из пятого ряда.
— «Ярмарку»! — шумел зал.
Герман поднял руки, и шум поэтапно утих.
— Музыкальный фельетон Антона Охотина «Ярмарка чудес»! Исполняет эстрадный коллектив в составе Симона Унтербергера…
— И Германа Горева! — крикнул Сенька.
— У рояля автор, старшина второй статьи Антон Охотин! — завершил объявление Герман.
И исполнили они ее с небывалым блеском.
Когда возвращались на корабль, солнечный шар, тусклый и холодный, висел в неположенном месте, на самом севере. Боцман эскадренного тральщика Т-612 Ариф Амиров молча и значительно шествовал в трех шагах позади Антона. Так он и проследовал за ним до самого кубрика.
В кубрике главный старшина Амиров молча свернул матрас на самой удобной нижней койке, занятой в давешней схватке Калькой Мускатовым, переложил матрас этот на рундук, потом собрал Антонову постель и перенес на освободившееся место.
— Уважение надо иметь! — веско произнес главный старшина Амиров и удалился походкой, исполненной достоинства.
Валька Мускатов, посвистывая, потащил свой матрас под жаркий паропровод.
Стрелка часов показывала второй час понедельника. Антон млел своим подчиненным спать и сам улегся на новом, очень удобном месте. Сперва он думал о непорядочном Яше, но думал о нем недолго, потому что дремотные грезы перенесли сто в полутемную комнату со слабой лампой, прикрытой розовым прозрачным платком… В полусне казалось, что ничего не было, что все по-прежнему чисто и прекрасно, что его там ждут.
12
Когда не знающее суеверного страха высокое начальство назначает выход в море на понедельник, командир корабля, сказав «есть», начинает думать о том, как бы ему в понедельник все-таки не выйти. В большом корабельном хозяйстве не слишком трудно найти упущение, неполадку, недогляд, которые, будучи обнаруженными внезапно, исключают возможность немедленного выхода. И лучше получить от начальства фитиль за то, что не принял вовремя троса, фонари для спасательных кругов или веретенное масло, чем выходить в понедельник, сердя морского бога. А что корабли, выходящие в море по понедельникам, садятся на камни, претерпевают ужасные ураганы, затираются льдами, сталкиваются с рыболовными траулерами — это на флоте знают все и за примерами в вахтенный журнал не полезут. То, что происходит с кораблями, выходящими в море по вторникам, воскресеньям или четвергам, как-то не запоминается. Не запоминаются и благополучные походы, начавшиеся в понедельник. Зато все аварийные случаи накрепко запечатлеваются в памяти.
Командир Т-612 капитан-лейтенант Шермушенко, офицер культурный и самостоятельный, в предрассудки не верил. Ровно в восемнадцать часов понедельника согласно приказу корабль отвалил от стенки и направился малым ходом к выходу из гавани, но тут полетели шестерни в рулевой машинке, и пришлось стать на якорь. Рулевую машинку отремонтировали к полуночи, и стала она как новенькая. В ноль часов семнадцать минут вторника снялись с якоря и пошли в море. Словом и овцы целы, и волки не клацают хищными зубами от голода, а что касается рулевой машинки, то она и в самом деле нуждалась в переборке и небольшом ремонте, а на стоянке сделать этого не успели.
Курсантов расписали по боевым постам. Они пришили к верхнему карману рабочей блузы номера и по всем тревогам и авралам резво бежали на свои боевые посты наравне с матросами. Антон назначен был на боевой пост номер один в штурманскую рубку, дублером вахтенного офицера. Он возгордился такой честью и отпустил усы. Капитан-лейтенант Шермушенко джентльменски выбритый, нахмурил взгляд на эту поросль, но ничего не сказал, ибо носить усы военнослужащему не возбраняется.
— «Буря мглою небо кроет», — ворковал вахтенный офицер лейтенант Машкин-Федоровский, озирая громоздившиеся на норде тучи. — Старшина, определите место при помощи радиопеленгатора. Вы этому обучены?
— В лабораторных условиях, — отчитался Антон — А на море еще не приходилось.
— Вот и попробуйте применить на практике те навыки, которые вы получили в лаборатории, — сказал лейтенант Машкин-Федоровский.