Перед бурей [заметки]
1
Кунтуш— верхняя одежда, похожая на кафтан, которую носила шляхта и козацкая старшина, — с разрезными и откидными рукавами, так называемыми вылетами, или совсем без рукавов.
2
Аргамак — порода быстрых и легких в бегу азиатских лошадей.
3
Бахматы — подольская порода долгогривых лошадей.
4
Байбарак — тулуп с длинными рукавами.
5
Коронная — государственная.
6
Штучный — мастерски отделанный.
7
Гелетка — мерка, а также деревянная посуда определенного размера.
8
Поспольство — простой народ
9
Без страха (лат.).
10
Адамашковый — из шелковой узорчатой ткани.
11
Молчи (лат.).
12
Батава – конный отряд
13
Венгржина – вино, водка.
14
Карабела – сабля с выгнутым лезвием
15
Элоквенция – красноречие (лат.).
16
Назад, сатана (лат.).
17
Тебя, господи, хвалим! (лат.).
18
Гаковница-пищаль – длинное ружье с крючком возле приклада на деревянной подставке; использовалось в основном в крепостях
19
Победитель диктует законы! (лат.).
20
Итак (лат.).
21
Рука руку... (лат.).
22
Ешьте, пейте (лат.).
23
Черес – кожаный пояс, в котором носили деньги
24
Рукой созданное, рукой разрушаю (лат.).
25
Горе мне (евр.).
26
Пропало! (евр.).
27
Гит – хорошо (евр.).
28
Цвей, дрей, фир – два, три четыре (евр.).
29
Подсусидок – безземельный крестьянин, который живет в чужом доме.
30
Михайлик – большая чара.
31
Конечно! (фр.).
32
Польская песенка того времени
33
Бог с вами (лат.).
34
Пришел, увидел, победил (лат.).
35
Схизматы – так католики называли православных
36
Святая истина! (лат.).
37
Святейший отец – папа римский.
38
Божественная, небесная (лат.).
39
Чудесно! (лат.).
40
Сего хочет женщина, того хочет бог! (фр.).
41
Дыба – деревянное устройство для пыток
42
Доказать alibi (лат.). — доказать, что обвиняемый в момент совершения преступления находился в другом месте.
43
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
44
Трефное – пища, запрещенная иудейской религией
45
Арабески – сложный орнамент, состоящий из геометрических фигур, стилизованных цветов, листьев и т.д.
46
Шлафрок – халат (нем.).
47
Эдукация – образование, воспитание (лат.).
48
Шандал – подсвечник.
49
Четьи-минеи — сборники жития святых, довольно распространенные в старину, использовались для чтения как художественная литература.
50
Кошка – плеть с тремя хвостами на конце.
51
Банита – изгнанник, человек вне закона.
52
Бердыш – вид древнего оружия, имеет форму топора с закругленным лезвием на длинной рукоятке
53
Герольды — чиновники, которые прилюдно оглашали королевские указы.
54
Гасло – пароль.
55
Пщевати – догадываться (старослав.).
56
Мажа – мажара, большой воз.
57
Ятаган – рубящее и колющее оружие, среднее между саблей и кинжалом со слегка изогнутым лезвием
58
Кармазин – красное сукно, из которого запорожцы шили кафтаны
59
Гяурский – от гяур. Турки и татары гяурами называли всех немусульман
60
Нестеты – к сожалению! (пол.).
61
«Отче наш» (лат.).
62
Шербет – сладкий цитрусовый напиток.
63
Померанцы - апельсины
64
Порфира – бархатная, на горностаевом меху мантия, которую носили цари и короли.
65
Не имея подводы, нужно ногами. – В давнее время бурсаки, ради остроумия, переводили некоторые русские слова на латинский язык, – так sub – под, а aqua – вода, а потому подвода – subaqua (прим. автора).
66
Рынь – гравий.
67
Пане грабе – господин граф (пол.).
68
Думпкопф – глупая голова, дурак (нем.).
69
Мыдло – мыло (пол.).
70
Официна – пристройка, флигель.
71
Шишак – головной убор с гребнем или хвостом, похож на каску.
72
Штоф – вид материи.
73
Блаватас – голубая шелковая ткань (от польского «блават» – василек)
74
Златоглав – дорогая верхняя одежда из парчи, вышитой или вытканной золотом или серебром.
75
Каждому свое (лат.).
76
Причина войны (лат.).
77
Крак – куст (пол.).
78
Само собой (лат.).
79
Человеку свойственно ошибаться (лат.).
80
Моцарство – государство (пол.).
81
Экзерциции – упражнения: по музыке, военные и т.д. (лат.).
82
Ладанка – мешочек или зашитый сверточек с какой-либо святыней (иконкой и т.д.), которую носили на шее вместе с крестом.
83
Кафизма – раздел.
84
Сагайдак – кожаный чехол для лука, стрел; сам лук.
85
Капище – языческий храм.
86
Пробощ – католический священник, ксендз.
87
Пшепрашам – простите, извините (пол.).
88
Наша жизнь коротка (лат.).
89
Не могу (лат.).
90
Верховная власть (лат.).
91
Будем есть, пить, любить! (лат.).
92
Ратафия – наливка.
93
Мальвазия – вино из белого винограда одноименного сорта.
94
Зазывные льготы – льготы, которые обещали паны переселенцам, зазывая их на свои земли.
95
Головы (лат.).
96
Медиатор - посредник
97
Не называя имен (лат.).
98
Святая мать (лат.).
99
Клеврет – ставленник, сторонник.
100
Будущее неизвестно (лат.).
101
Персуадован – уверенный (лат.).
102
Вольно запрещаю (лат.).
103
Дож – государственный деятель в Венецианской республике.
104
Принятый договор (лат.).
105
Схизматские требы – тут: православные религиозные обряды.
106
По чистой совести (лат.).
107
Пробил час (старослав. и лат.).
108
Черное море (лат.).
109
Король Польши (лат.).
110
Плохо (лат.).
111
Глас народа, глас божий (лат.).
112
Плафон – потолок, украшенный живописью, росписью, лепкой
113
Турнир – рыцарские состязания в боевой ловкости и силе.
114
Толеранция – уважение чужого мнения, веры; веротерпимость.
115
Несчастный случай (лат.).
116
Эминенция – титул католических епископов и кардиналов.
117
Глазет – парча с шелковой основой и золотым или серебряным утком.
118
Исоп – юзефок, зелье, используемое в качестве кропила при исполнении определенных иудейских религиозных обрядов.
119
Малжонство – замужество.
120
Вследствие этого, на основании этого (лат.).
121
Волохами называли румын.
122
Мостовничий – смотритель подъемного моста
123
О времена! О нравы! (лат.).
124
Гражданская война (лат.).
125
О боги! (лат.).
126
Уравновешенно (лат.).
127
Не уравновешенно, а смело (лат.).
128
Во имя отца, и сына, и святого духа (лат.).
129
Спенсер – женская одежда, похожая на короткое пальто
130
Прендзей – скорей (пол.).
131
Квятек – цветочек (пол.).
132
Рундук – здесь: крыльцо, сени.
В романе «У пристани» — заключительной части трилогии о Богдане Хмельницком — отображены события освободительной войны украинского народа против польской шляхты и униатов, последовавшие за Желтоводским и Корсунским сражениями. В этом эпическом повествовании ярко воссозданы жизнь казацкого и польского лагерей, битвы под Пилявцами, Збаражем, Берестечком, показана сложная борьба, которую вел Богдан Хмельницкий, стремясь к воссоединению Украины с Россией.
Роман украинского писателя Михайла Старицкого (1840-1904) «Руина» посвящен наиболее драматичному периоду в истории Украины, когда после смерти Б. Хмельницкого кровавые распри и жестокая борьба за власть буквально разорвали страну на части и по Андрусовскому договору 1667 года она была разделена на Правобережную — в составе Речи Посполитой — и Левобережную — под протекторатом Москвы...В романе действуют гетманы Дорошенко и Самойлович, кошевой казачий атаман Сирко и Иван Мазепа. Бывшие единомышленники, они из-за личных амбиций и нежелания понять друг друга становятся непримиримыми врагами, и именно это, в конечном итоге, явилось главной причиной потери Украиной государственности.
Главный герой повести — золотарь Семен Мелешкевич — возвращается из-за границы в Киев. Но родной город встретил его неутешительными новостями — на Семена возведена клевета, имущество продано за бесценок, любимую девушку хотят выдать за другого, а его самого считают казненным за разбойничество.
«Червоный дьявол» — историческая повесть, которую классик украинской литературы М. П. Старицкий (1840–1904) написал на русском языке. На историческом фоне жизни Киева XVI века разворачивается романтическая история любви золотых дел мастера Мартына Славуты и дочки городского головы красавицы Гали.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман индийского писателя повествует об истории Индии на рубеже XV и XVI веков, накануне образования империи Великих Моголов, рассказывает о междоусобной борьбе раджпутских княжеств. Книга завоевала пять литературных премий и получила широкое признание в своей стране.
Жан-Мишель Тернье, студент Парижского университета, нашел в закоулке на месте ночной драки оброненную книгу — редкую, дорогую: первый сборник стихов на французском языке, изданный типографским способом: «Le grant testament Villon et le petit . Son Codicille. Le Jargon et ses Balades». Стихи увлекли студента… Еще сильнее увлекла личность автора стихов — и желание разузнать подробности жизни Вийона постепенно переросло в желание очистить его имя от обвинений в пороках и ужасных преступлениях. Студент предпринял исследование и провел целую зиму с Вийоном — зиму, навсегда изменившую школяра…
Действие романа относится к I веку н. э. — времени становления христианства; события, полные драматизма, описываемые в нем, связаны с чашей, из которой пил Иисус во время тайной вечери, а среди участников событий — и святые апостолы. Главный герой — молодой скульптор из Антиохии Василий. Врач Лука, известный нам как апостол Лука, приводит его в дом Иосифа Аримафейского, где хранится чаша, из которой пил сам Христос во время последней вечери с апостолами. Василию заказывают оправу для святой чаши — так начинается одиссея скульптора и чаши, которых преследуют фанатики-иудеи и римляне.
Данная книга посвящена истории Крымской войны, которая в широких читательских кругах запомнилась знаменитой «Севастопольской страдой». Это не совсем точно. Как теперь установлено, то была, по сути, война России со всем тогдашним цивилизованным миром. Россию хотели отбросить в Азию, но это не удалось. В книге представлены документы и мемуары, в том числе иностранные, роман писателя С. Сергеева-Ценского, а также повесть писателя С. Семанова о канцлере М. Горчакове, 200-летие которого широко отмечалось в России в 1998 году. В сборнике: Сергеев-Ценский Серг.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
«Роман «Буря» — вторая часть трилогии «Богдан Хмельницкий». Изображенные в романе события относятся к началу войны украинского народа за социальное и национальное освобождение (1648–1654). В центре произведения — развернутые картины боев под Желтыми Водами и Корсунем, закончившиеся полной победой повстанцев.