Пепел ревности - [5]
Какого черта он так злится?! Ну хорошо, допустим, ему стоило немалых трудов приехать сюда в восемь утра и выудить ее из камеры. Однако положение, в котором она оказалась, требовало немедленного решения, и только такой эгоист, как Игуас, мог этого не сознавать.
Ослепленная лучами утреннего солнца, Клэр не сразу поняла, что происходит. Около полицейского участка стояли два джипа, окруженные толпой местных жителей. Роберто раздраженно присвистнул, подхватил вдруг ее на руки, усадил в ближайшую машину, а затем повернулся к восторженным зрителям.
Мужчины сняли шляпы. Некоторые женщины плакали. Дети жались к Роберто, пытаясь вцепиться в его колени. Потом толпа расступилась и появился полицейский с пожилым священником. Святой отец широко улыбался, пожимая руку Роберто, и бормотал благословения.
Оказывается, Игуас герой! Клэр смутилась. Оглядевшись, она увидела на водительском сиденье извивающийся мешок. Что это?! На всякий случай она отодвинулась подальше к двери.
Застыв на месте, она наблюдала, как мешок раскачивается и вздрагивает. Или она сильно ошибается, или в мешке кто-то живой… С диким криком Клэр вылетела из машины и свалилась на жесткую пыльную землю.
– Тебе противопоказано мужское внимание, – неприязненно произнес Роберто, глядя на Клэр, пока та поднималась.
Два охранника вылезли из машины посмотреть, что случилось.
Красная от ярости, оскорбленная в лучших чувствах, Клэр задыхаясь проговорила:
– Там, в мешке, змея?
– Ну и что? – мрачно спросил Роберто. – Это местный деликатес.
Он снова водворил ее на сиденье. Все еще дрожа, она поплотнее завернулась в одеяло. Вспотевшая от страха, не обращая внимания на царившее вокруг веселье, Клэр наблюдала, как полицейский потуже завязал мешок и снова положил его в машину.
– Пожалуйста, Роберто, убери! – взмолилась она, высовываясь из окна. – Пожалуйста!
Он переложил беспокоивший Клэр мешок на заднее сиденье.
– Спасибо.
Роберто уселся за руль. Случайный солнечный лучик скользнул по его роскошным иссиня-черным волосам. Клэр в отчаянии заломила руки, отводя от него взгляд. Сейчас она себя просто ненавидела. Ну почему воспоминания о нем были такими осязаемыми? Она заерзала на сиденье, крайне смущенная тем, что все еще помнила, какие шелковистые у него волосы.
– А теперь изложи свою версию того, как ты оказалась в тюрьме. Как говорят, ты без году неделя в нашей стране. – Роберто говорил отрывисто, словно подчеркивая, что он все равно не поверит.
– Я пошла посмотреть сталактитовые пещеры в Бонито…
– В таком виде? – недоверчиво отозвался ее спутник. – В мини-юбке и на высоких каблуках?
– Я… В мини-юбке? – Он что-то слишком дерзко разглядывает ее колени!
– Даже для опытного туриста подъем в пещеры занимает почти два часа!
Клэр стиснула зубы.
– Послушай, я просто прочла в гостинице рекламный проспект. Я и понятия не имела, что нужно иметь атлетические навыки, чтобы туда взобраться!
– И когда же ты поняла?
– Когда вышла из такси и увидела трех здоровенных бородатых крепышей, обутых в специальные ботинки. Эти альпинисты и карабкались в гору, – сообщила Клэр ледяным голосом. – Я подумала, что мне лучше бросить свою затею и посмотреть на озеро. Я повернулась, а таксист уже уехал… с моей сумочкой!
– Сантос так и предполагал.
– Кто такой Сантос?
– Полицейский в деревне, – мрачно ответил Роберто.
– У меня украли сумочку. Она лежала на заднем сиденье, а таксиста и след простыл!
– Может, он не заметил? Ты просила его подождать?
Клэр замерла.
– Ну… Я думала, он понял…
– Ты хоть запомнила номер такси? – презрительно спросил он.
Клэр сердито покачала головой.
– Сумку могут вернуть, – заверил он. – Если этого не случится, сможешь заявить, что ее украли. Да, ты потрясающе безответственна!
– Лекция окончена? – поинтересовалась Клэр.
– Ну, что было дальше?
– Когда я поняла, что таксист не вернется, вокруг уже никого не было. Я пошла по дороге, а потом… – она поколебалась, – поймала машину. Ты не поверишь, но, когда я садилась в грузовик, водитель показался мне очень приветливым и вполне безобидным.
– Я тебе верю. Могу даже представить, с каким удовольствием он притормозил, – пробормотал Роберто с едва заметной усмешкой. – А потом?
Клэр вздернула подбородок.
– Он предложил мне деньги, а когда я их не взяла, парень накинулся на меня. Он чуть не изнасиловал меня!
– И ты, конечно, ударила его коленом в пах и до смерти напугала. Парню следовало бы знать, что ты умеешь защищаться. Он-то принял тебя за проститутку…
– За кого?! – взорвалась Клэр.
– Как ты думаешь, почему парень предлагал тебе деньги? Туристки не путешествуют по Бразилии в одиночку и не ловят на дороге машины. – Беспощадные темные глаза скользнули по ее лицу и снова стали следить за дорогой.
– А ты хоть представляешь себе, как я испугалась, когда он остановил грузовик и не выпускал меня?
– Он решил обвинить тебя в попытке ограбления. Но потом сообразил, что все его поднимут на смех! Еще бы! Чтобы его ограбила слабая женщина?!
Клэр пришла в ярость от такой версии. Ты сама напросилась, словно говорил взгляд Роберто.
– К счастью, ты избежала опасности. Водитель мог жестоко избить тебя за то, что ты унизила его мужское достоинство. Здесь уже четыре столетия господствует культ насилия. – Роберто говорил убийственно вежливым тоном. – Такая участь могла постигнуть и постигает многих туристок, но, к счастью, большинство путешественниц гораздо осторожнее.
Искренне любя Стивена Харлана, Одри бежит от этой любви, предполагая – и не без оснований, – что эту связь не одобрят родители Стивена, гордые английские аристократы.Прошло десять лет, и волею обстоятельств молодые люди снова встретились. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу – клубок, который предстоит распутать Одри и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.
Иногда любовь является внезапно, порою же осознание того, что она пришла, происходит долго и мучительно.Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – очаровательной Линды и мужественного гордого красавца Джеймса. И сразу между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя любви? Чтобы понять это, им придется преодолеть много препятствий – свои амбиции, высокомерие, умение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний – и научиться понимать друг друга…
Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Дайаны и Криса, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Глэдис Хадсон. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Глэдис вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.
Первая любовь... Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго – иногда на всю жизнь, – особенно у женщин. Трейси и Дерек расстались волею обстоятельств. Прошло восемь лет, и не было дня, чтобы их сердца не сжимались болью при воспоминании друг о друге. И вот, когда душевные раны начали потихоньку затягиваться, состоялась их встреча, неотвратимая как сама Судьба. И время оказалось бессильным перед памятью...
Мигель д’Аламейда очень тяжело переживал гибель в автокатастрофе сестры Габриэлы и ее мужа. Как ближайший родственник он полностью взял на себя заботу о семимесячном племяннике Федерико. Вскоре он уже не представлял, как мог раньше жить без мальчика. Да и Федерико привязался к дяде. Но такому малышу, конечно, никак не обойтись без женской заботы. И агентство по персоналу порекомендовало Мигелю свою самую опытную няню — Айрин Кэррингтон…
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Парень, которого Вера считала своим женихом, собирается жениться на другой. Отчаявшаяся девушка отправляется в Заколдованный лес, где знакомится с Василисой.
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…