Пауки-убийцы - [9]

Шрифт
Интервал

Полиция прибыла туда в 5. 30, вскоре после этого был вызван Брэдшоу. Он тер глаза и мечтал о горячем душе, который примет, когда вернется. Ему было около пятидесяти, когда он покинул свой до того высокий пост в Лондоне и возглавил местное полицейское отделение в Кенте. Ростом немного выше, чем Алан, он начал лысеть на макушке. Но его вытянутое, худое лицо свидетельствовало о чертах характера, которые вызывают уважение.

Из-за длинных рук инспектора возникало ощущение, что одежда ему коротка, что делало его несколько неуклюжим. Но после недолгого общения с ним Алан уже понял, что инспектор — очень твердый и уверенный в себе человек.

Сейчас инспектор был в замешательстве. Даже в самых сложных случаях, которые ему приходилось расследовать, он находил какую-нибудь ниточку. Но случай с Дэном Мэйсоном сбил его с толку. Он не мог спать, чувствовал себя усталым и раздраженным.

— Чем вы занимаетесь сейчас? — спросил Алан.

— Мы продолжаем расследование, опрашиваем всех в округе. Кто видел вашего отца? Когда? Что он делал? Не казался ли он чем-нибудь расстроенным? И так далее. Обычный материал, — прокомментировал он, чувствуя, что не должен ничего скрывать от Алана. — Честно говоря, Алан, случай безнадежный. Я просто не знаю что делать.

Алан кивнул.

— Может быть, что-нибудь еще выяснится.

Он сам удивился, что больше не раздражался и даже испытывал сочувствие к инспектору. Он проникся уважением к этому честному, рассудительному человеку, который, похоже никогда не работал на публику.

— Если выяснится еще что-нибудь, я… — Его прервал телефонный звонок. Брэдшоу прижал трубку к уху.

— Да? — сказал он резко, другой рукой делая знак Алану, призывая его остаться. — Что? Где? Я буду на месте через десять минут. — Он положил трубку и взглянул на Алана. — Это невероятно, — воскликнул он, стукнув кулаком по столу.

Алан сидел тихо, ждал.

— Пожар. Два трупа, — продолжил инспектор. — Но не по причине пожара. Жеенщину нашли в ванне, а мужчину — в саду. Местный сержант сказал, что все выглядело так, как будто их обоих съели. Их тела обглоданы.

Брэдшоу поднялся и сказал:

— Я должен выехать туда.

— Могу я сопровождать вас? — машинально задал вопрос Алан, сам не понимая, почему он это сделал.

Брэдшоу немного помедлил.

— Хорошо, поедемте, — согласился он. — Как ученый, вы можете оказаться полезным.

Они ехали молча и через несколько минут прибыли на место. Полицейские машины стояли прямо на подъездной дороге к дому Марфи. Пожарные расположились рядом с гаражом, от которого остались лишь дымящиеся руины.

Алан и Брэдшоу подошли к сержанту.

— Где тела? — коротко спросил Брэдшоу.

— Одно лежит в том кустарнике, другое — наверху, в ванной комнате.

— Вы можете остаться здесь, если хотите, — сказал инспектор, обернувшись к Алану. — Я пойду взгляну на них. Это моя работа.

Алан покачал головой, и они вместе направились к тому месту, где лежало тело Джона Марфи, накрытое простыней. Корпус был еще более странно обглодан, чем в случае с его отцом. Чувствуя приступ тошноты, Алан отошел в сторону.

Но все же он последовал за Брэдшоу и в ванную комнату, где было обнаружено тело Элисон Марфи. Она лежала с застывшим от ужаса лицом, одна рука перевесилась через край ванны. Вернее это было то, что осталось от ее руки.

Инспектор стал выслушивать предварительную версию того, что здесь произошло. Алан, чувствуя свою бесполезность, вышел из дома и направился к гаражу. Пожарные уже почти закончили, и Алан прогуливался вокруг чадивших обломков. Найдя низкую стенку, он сел на нее, и, обхватив голову, пытался разобраться во всем, что увидел.

Внезапно он очнулся. Прямо перед собой он увидел темный тонкий предмет, очень похожий на тот, что он нашел в поместье Дрэгона. Он поднял это. Да, действительно, лапка паука, но уже крупнее и толще, и щетинки на ней тверже. Коготки, которыми заканчивалась конечность, были почти плоскими, пара сильных клешней были приспособлены как для передвижения, так и для хватания.

Он поискал еще вокруг, но полицейские и пожарники вытоптали все окружающее пространство, и он ничего не нашел.

Алан вернулся в дом и стал изучать свою находку при свете. Он не слышал, как подошел Брэдшоу и с удивлением смотрел на него.

— Странные люди, эти ученые, — сказал инспектор.

Алан продолжал вертеть в руках необычную конечность.

— Вы прекратите, наконец? — спросил, улыбаясь, Брэдшоу. — Два ужасных убийства за один день, а вы рассматриваете лапку какого-то паучка. Вы, ученые, живете своей собственной жизнью, в своем отдельном мире.

Алан кивнул. Его лицо было серьезным и спокойным. В его сознании возникла какая-то странная теория…

Глава четвертая

Как только ей исполнилось шестнадцать Сюзи Картер почувствовала себя полностью самостоятельной. В тот день, когда она покинула школу, школьная форма полетела в мусорный ящик, а Сюзи купила себе кое-какую новую одежду и осветлила волосы. Потом она направилась в местный универмаг — один из двух в их небольшом городке в Кенте — и получила работу кассирши.

Работа была только первым пунктом в плане, который наметила для себя Сюзи. Она собиралась поехать в Лондон, только там можно было заработать настоящие деньги. Как только она накопит достаточно, она упакует вещи и покинет город.


Еще от автора Ричард О Льюис
Ваш выход, папаша!

Чтобы спасти свою торговлю и свою дочь от нежелательных поползновений, бизнесмену приходится принять экстраординарные меры.


Карты на стол

Сидней Шелдон, автор романа «Лицо без маски», — известный американский писатель, автор почти двух десятков романов, многие из которых стали бестселлерами. Произведения Шелдона отличаются мастерски выстроенным, предельно закрученным сюжетом, в них вскрываются связи организованной преступности, деловых кругов органов охраны правопорядка.В сборник вошли также остросюжетные рассказы Артура Конан Дойла, Агаты Кристи и Ричарда О. Льюиса.


Милая глупая леди

Двое вооруженных громил обманом проникли в дом, намереваясь ограбить коллекционера-нумизмата и его жену — милую, глупую, говорливую леди.