Пассажир дальнего плавания - [4]
— Ну, знаете, — капитан развел руками, — малый вперед!.. Лево руль!.. Взять его с подветренного борта!..
— А вдруг не догоним?!. — произнес кто-то внизу, то ли насмешливо, то ли сомневаясь.
Но шлюпка уже перестала двигаться. Теперь она находилась под бортом парохода, защищенная им от ветра и волнения.
— Боцман, выбросить штормтрап[9]! — приказал капитан.
— Е-есть!
Веревочная лестница, постукивая балясинами о железный борт парохода, спустилась прямо к шлюпке.
— Боцман, в шлюпку, да живей!
— Е-есть!
— Поднимите всё на палубу!
— Е-есть!
Боцман, громадный и с виду неуклюжий человек, с удивительной легкостью перемахнул через фальшборт[10] и в один миг очутился в шлюпке. Он лихо исполнял все приказания. Но на этот раз произошла длительная заминка. Одна минута. Две. Три… Боцман возился в шлюпке с чем-то непонятным.
— Да что вы там, голубчик, вздремнули? — волновался на мостике капитан.
— Рыба тут, — отозвался боцман, — ба-а-альшущая!
— Тащите ее.
— Не пускает.
Это была правда: рыба держала человека.
Боцман едва спустился в шлюпку — понял, в чем дело, и сразу же ухватился за лесу. Рыжий мальчишка крикнул:
— Не трожьте! Мой палтус!
Боцман только грозно сдвинул брови, и мальчик присмирел.
— Чорт, морской чорт, — бормотал боцман, стараясь размотать снасть. Из этого ничего не получалось. Тогда он взмолился: — Ребята, подсобите!
Маленький кочегар Вася Томушкин первым ринулся с палубы вниз по штормтрапу.
— А ну, пусти, — отстраняя боцмана, сказал он и взялся за лесу. — Тоже рыбаки, с одной рыбиной справиться не могут. Соображать надо. Законов механики не знаете.
Леса выбиралась совершенно свободно.
— Сорвалась, — застонал боцман, — сам видел, такая рыбища, вот! — он развел руки в стороны и в тот же миг грохнулся на дно лодки. Это Вася Томушкин ударил его в живот головой, устремившись за лесой, которую рванула рыба.
— Остановить! — закричал Томушкин.
Боцман, лежа на спине, схватил лесу и задержал ее.
— Пусти! — горячился Томушкин. — Тоже рыбаки, одну рыбину вытащить не могут! Элементарных законов физики не знаете!
Но боцман стряхнул с себя маленького кочегара и не выпускал из рук лесы.
— Самойленко! — крикнул он на палубу.
— Есть! — донесся оттуда ответ.
— Падай сюда!
— За́раз!
Третий человек спустился в шлюпку.
— Може, его з ружья, — сказал он, — в голову, а?
— Со́лью лучше, — заметил кто-то из зрителей на палубе, — на хвост сыпьте!
— А можно и табаком, — посоветовал другой, — в глаза если. Рыба зажмурится, тут и хватай ее.
Десятки советов неслись сверху из толпы зрителей: серьезные и насмешливые, они слились в общий гул. Даже Яшка перестал отталкивать моряков от своей добычи и сам понукал их, но на него никто не обращал внимания. Матрос Самойленко с боцманом решительно взялись за лесу. Вася Томушкин уже оправился от замешательства и снова командовал:
— Раз-два, взяли! Раз-два, дружно!.. Ну, как тянете? — горячился он. — Кто так тянет? Вместе надо!
— Правильно, — подтвердили сверху, — ты их, Вася, по равнодействующей.
А боцман и Самойленко медленно, но верно подтягивали рыбу к борту. Лодка ходила ходуном: так металась в воде рыба.
— Лом подайте! — приказал боцман. — Я ее ломом по голове!
В лодку спустили лом.
— Держи крепче, — приказал боцман матросу, — я ее сейчас!
Теперь рыба была под самым бортом. Она рвалась со страшной силой, словно понимая, что пришел ее конец.
На палубе притихли. Наступил решающий момент. Боцман замахнулся ломом.
— Э-эх!..
И лом опустился на голову рыбы. Но боцман вложил в удар слишком много силы и потерял равновесие. Всё это произошло мгновенно. Томушкин хотел было удержать его, но сам вместе с боцманом кувырнулся за борт.
Теперь два незадачливых рыбака и рыба, испускающая дух, барахтались воде.
— А что я говорил, — дрожащим голосом кричал из воды Томушкин, — надо было рассчитать направление удара!..
— Поздновато, Вася, — крикнули ему с палубы, — сейчас рассчитывай скорость погружения!
А боцман, будто нечаянно, ухватился за Томушкина и толкнул его с головой в воду.
— Всё равно, — вынырнув, завопил Томушкин, — неправильно! Кто так бьет?
Через несколько минут на палубу «Большевика» подняли Яшку, лодку и двухметрового палтуса.
Рыбу насилу поворачивали два человека. Она была с одной стороны совершенно белая, а с другой светлобурого цвета, и на этой стороне у нее находились оба глаза.
— О це карась! — заявил Самойленко.
На мостике звякнул машинный телеграф. Пароход двинулся дальше. И только теперь на палубе люди разглядели мальчишку. Раньше было не до него. Внимание всех поглотила охота на палтуса.
Мальчишка стоял перед командой «Большевика», смело смотря всем в глаза.
— Ты кто? — спросил его повар.
Яшка вместо ответа отмахнулся. Очень уж смешной колпак был на голове у повара. А вот рядом с поваром стоял человек в тужурке с золотыми пуговицами, в фуражке с золотой эмблемой и с золотыми галунами на рукавах. То был старший помощник капитана Борис Владимирович Матвеев.
— Пускай начальник спрашивает, а вам не скажу, — сердито буркнул Яшка повару.
Все расхохотались.
— Так кто же ты? — спросил тогда старпом.
— Рыбак, — с достоинством ответил мальчик. — Яшка Кубас.
— Из какого села?
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.